Chuck Berry – You Never Can Tell 英語 歌詞 中國人 翻譯

It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
– 那是一个十几岁的婚礼,老人们祝他们一切顺利
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
– 你可以看到皮埃尔确实很喜欢小姐
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
– 现在年轻的先生和夫人敲响了教堂的钟
“C’est la vie,” say the old folks, “it goes to show you never can tell”
– “C’est la vie,”老人们说,”这表明你永远无法分辨”

They furnished off an apartment with a 2-room Roebuck sale
– 他们用两个房间的罗巴克大减价来装饰一间公寓
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
– 冷却器里挤满了电视晚餐和姜汁汽水,
But when Pierre found work, the little money comin’ worked out well
– 但是当皮埃尔找到工作的时候,那笔小钱就成功了
“C’est la vie,” say the old folks, “it goes to show you never can tell”
– “C’est la vie,”老人们说,”这表明你永远无法分辨”

They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
– 他们有一个高保真唱机,孩子,他们让它爆炸了吗?
700 little records, all rock, rhythm and jazz
– 700张小唱片,全部摇滚、节奏和爵士乐
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
– 但是当太阳下山时,音乐的快速节奏下降了
“C’est la vie,” say the old folks, “it goes to show you never can tell”
– “C’est la vie,”老人们说,”这表明你永远无法分辨”

They bought a souped-up jitney, was a cherry red ’53
– 他们买了一个加了汤的吉特尼酒,是一个樱桃红的53年
And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
– 然后开车去奥尔良庆祝他们的周年纪念
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
– 皮埃尔就在那里和可爱的小姐结婚
“C’est la vie,” say the old folks, “it goes to show you never can tell”
– “C’est la vie,”老人们说,”这表明你永远无法分辨”

They had a teenage wedding, and the old folks wished them well
– 他们有一个十几岁的婚礼,老人们祝他们一切顺利
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
– 你可以看到皮埃尔确实很喜欢小姐
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
– 现在年轻的先生和夫人敲响了教堂的钟
“C’est la vie,” say the old folks, “it goes to show you never can tell”
– “C’est la vie,”老人们说,”这表明你永远无法分辨”




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın