Mondd, mi ez a múltbeli csengés,
– 告诉我过去的铃声是什么,
Amitől feléled a csend és
– 这带来了沉默和
Maga alá temet minden zajt?
– 你把所有的噪音都埋了吗?
De jó beleszeretni egy hangba,
– 但爱上一个声音真好,
Mi a szívet el sose hagyja,
– 什么永远不会离开心,
Jöhet akármi, örökké tart.
– 无论发生什么,都需要永远。
Megy az idő, még tisztán szól
– 时光流逝,依然清晰
Belül a hangod a múltunkból:
– 里面是我们过去的你的声音:
“Hello”
– “你好”
Bármit érzel, ez így volt jó.
– 不管你有什么感觉,都很好。
Ez is egy újabb képzelgés,
– 这是另一个幻想,
Valahol egyszer mellém lépsz,
– 某个地方你会站在我身边,
“Hello”
– “你好”
Súgod, és nem kell több szó.
– 你耳语,你不需要更多的话。
Mondd, mikor a tegnapot érzem,
– 告诉我,当我觉得昨天,
És a hangod hallom az éjben,
– 我在夜里听到你的声音,
Mit akar tőlem az ébrenlét?
– 你想从我这里得到什么?
Ó, de jó, hogy velem ilyen csoda történt,
– 哦,但这样的奇迹发生在我身上真好,
Benne elveszek önként,
– 在它我自愿,
Sose ereszt, pedig elmúlt rég.
– 它永远不会放手,它早就消失了。
Megy az idő, még tisztán szól
– 时光流逝,依然清晰
Belül a hangod a múltunkból:
– 里面是我们过去的你的声音:
“Hello”
– “你好”
Bármi történt, így volt jó.
– 不管发生了什么,都很好。
Ez is egy újabb képzelgés,
– 这是另一个幻想,
Valahol egyszer mellém lépsz,
– 某个地方你会站在我身边,
“Hello”
– “你好”
Mondod, és nem kell több szó.
– 你说出来,你就不需要再多说了。
Úgy fog véget érni az életünk talán…
– 这就是我们生命的结局。..
…hogy ha egyszer újra látsz, nem ismersz rám.
– …一旦你再见到我,你就认不出我了。
Megy az idő, még tisztán szól
– 时光流逝,依然清晰
Belül a hangod a múltunkból:
– 里面是我们过去的你的声音:
“Hello”
– “你好”
Bármi történt, így volt jó.
– 不管发生了什么,都很好。
Ez is egy újabb képzelgés,
– 这是另一个幻想,
Valahol egyszer mellém lépsz,
– 某个地方你会站在我身边,
“Hello”
– “你好”
Mondod, és nem kell több szó.
– 你说出来,你就不需要再多说了。
Zséda & Kökény Attila – Hello 匈牙利語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.