Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Смъкнати гащи,
– Külot aşağı,
вдигнати чаши,
– yükseltilmiş bardaklar,
партито важи.
– parti hala geçerli.
Ще мачкаме, газиме брат,
– Savaşacağız, kardeşim Gazima.,
бачкам за пачките брат,
– kardeşimin parası için çalışıyorum.,
скачам на мацките брат,
– kardeşimin tavuklarına atlıyorum,
пазя си градските брат.
– şehir kardeşimi koruyorum.
Само още малко брат,
– Biraz daha kardeşim var.,
Ще ги правя да се пипат без да искат брат.
– Kardeşlerine ihtiyaç duymadan birbirlerine dokunmalarını sağlayacağım.
Само още малко брат,
– Biraz daha kardeşim var.,
ще им сипя, че са гладни да се наядат.
– onlara yemek için aç olduklarını dökeceğim.
Повече тълпа от Пико час на автогара,
– Otobüs istasyonunda daha fazla kalabalık Pico saati,
паста се маже кат’ извара,
– makarna gibi pişirin ‘ süzme peynir,
с уиски правим си гаргара.
– viski ve ben gargara hazırlıyoruz.
По – гореща от Сахара,
– Şekerden daha sıcak,
по – зелен от светофара.
– trafik ışıklarından daha yeşil.
Пие, пуши, пада, става,
– Içki, duman, düşüyor, Tamam,
който има пари дава.
– kimin parası var verir.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Бъркам в чувала,
– Çuvala giriyorum.,
викам, скачам вдигам пара.
– bağırıyorum, zıplıyorum.
Има мара и камара,
– Mara ve camara var,
сняг на пулта и под бара.
– güvertede ve barın altında kar yağıyor.
Не познаваме провала,
– Başarısızlığı bilmiyoruz,
само газ напред с кинжала.
– sadece hançerle gaz ileri.
Мойта другите събрала,
– Diğeri toplandı,
чупи пломби с материала.
– mühürleri kırıyor.
Само още малко брат,
– Biraz daha kardeşim var.,
и сами ще се натискат да са вътре брат.
– ve içeride olmak için kendilerini öpecekler kardeşim.
Само още малко брат,
– Biraz daha kardeşim var.,
ще им сипя че взаимно ще се изядат.
– birbirlerini yemelerini sağlayacağım.
Няма да се молим брат,
– Dua etmeyeceğiz kardeşim.,
няма к’во да спорим,
– bir anlaşmazlık yok.,
ако си дошъл с кеш – пара,
– eğer nakit ile geldiysen.,
значи ще говорим.
– o zaman biz konuşuruz.
Аз съм маргарина и салама,
– Ben margarin ve salamım.,
ти си типов хляб,
– sen tipik bir ekmeksin,
не искам да си ми приятел, брат, близнак или познат.
– arkadaşım, kardeşim, ikizim ya da tanıdıklarım olmanı istemiyorum.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Ако има beat кралство викай ми кралю,
– Eğer bir dayak varsa Krallık bana Kral deyin,
ако има поп – фолк щях да му сложа края.
– eğer pop-folk olsaydı, ona bir son verirdim.
Ако бях дим щях да съм в твоето гърло,
– Eğer duman olsaydım, boğazında olurdum.,
ако бях уиски брат ще ме пиеш до дъно.
– viskinin kardeşi olsaydım, beni içerdin.
Ако бях марихуана вече щеше да ме пушиш,
– Eğer esrar olsaydım, şimdiye kadar beni içerdin.,
ако бях учебник брат ще има на к’во да се научиш.
– ben senin kardeşin olsaydım, bir şeyler öğrenirdin.
Ако бях дилър щях да продавам големи буци,
– Eğer satıcı olsaydım, büyük parçalar satardım.,
ако бях влюбен вече щях да имам внуци.
– eğer aşık olsaydım, zaten torunlarım olurdu.
Хей, само още малко брат
– Hey, bir de kardeşim.
Хей, само още малко брат
– Hey, bir de kardeşim.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Идвам за всичко, не дължа нищо,
– Her şey için geldim, hiçbir şey borçlu değilim.,
не преличам на другите които,
– ben başkalarına aşık değilim,
може да ги имаш може да ги нямаш,
– belki sende yoktur.,
кво знаеш, нищо за мене.
– sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.