Nicky Jam & Jhay Cortez – Magnum İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Me sigue’ o no me sigue’ todavía?
– Follow me musun, istemiyor musun yine beni izleyin’?
N-I-C-K (Empezó el perreo, empezó el perreo, empezó el perreo)
– N-ı-C-K (perreo başladı, perreo başladı, perreo başladı)
Jhayco, Jhay Corte’
– Jhayco, Jhay Mahkemesi’
Yo’
– Ben’
(Empezó el perreo, empezó el perreo, empezó el perreo)
– (Perreo başladı, perreo başladı, perreo başladı)
La Presión
– basınç
Nicky Jam
– Nicky Reçeli

Dime qué va’ a hacer, que ‘toy buscando que me lo maneje’
– Bana ne yapacağını söyle, o ‘oyuncak benim halletmemi istiyor’
Voy a hacerte cosa’ y que tú te deje’
– Sana bir şey yapacağım ve sen de seni terk edeceksin.
Yo al mando aunque abajo me protege
– Ben sorumluyum ama aşağıda beni koruyor
Pa’ darte to’a la noche y ni te queje’
– Bütün geceyi sana vermek ve şikayet etmeyeceğim.
Dime qué va’ a hacer, que ‘toy buscando que me lo maneje’
– Bana ne yapacağını söyle, o ‘oyuncak benim halletmemi istiyor’
Voy a hacerte cosa’ y que tú te deje’
– Sana bir şey yapacağım ve sen de seni terk edeceksin.
Yo al mando aunque abajo me protege
– Ben sorumluyum ama aşağıda beni koruyor
Pa’ darte to’a la noche y ni te queje’
– Bütün geceyi sana vermek ve şikayet etmeyeceğim.

Y dale como e’, que la botella e’ de Moët
– Ve E’ olarak ver, o şişe e ‘ Moët
Y to’a la’ puta’ despué’ de chingar se toman la plan B
– Ve’ chingar’dan sonra ‘fahişeye’ B planını alıyorlar
To’ los carro’ MG, to’a la’ luce’ LED
– ‘Araba’ MG’YE, ‘ışık’ LED’E
Y to’a mis cadena’ brillando, no te haga’ el que no me ve
– Ve zincir benim ‘parlak’ A için,’ kim beni görmüyor musun yapmayın

Huelebicho, ¿qué lo que? (¿Qué?)
– Kokuşmuş, ne ne? (Ne?)
Ella echa el culo pa’trá’, yo sé lo toqué (-qué)
– Kıçını fırlatıyor pa’trá’, ona dokunduğumu biliyorum (- ne)
Ando con to’a la matrícula, no me sofoqué
– Tabaktayım, boğulmadım.
Que al último le dimo’ un fuletazo y lo choqué (yeah, rra)
– Sonuncusu ona bir şans verdim ve ona vurdum (Evet, rra)

Los billete’ ‘e cien y lo’ cuero’ (Lo’ cuero’)
– Banknot “ve yüz ve’ deri ‘(‘deri’)
En la cuenta tengo ya como die’ cero’ (Die’ cero’)
– Zaten sahip olduğum hesapta die ‘zero’ (Die’ zero’)
Cambiamo’ de peine como barbero
– Cambiamo ‘ de tarak como berbero
Hay efectivo en la caja como un cajero
– Kasiyerde kasiyer olarak nakit var

Y empezó el perreo (¿me sigue’?)
– Ve perreo’ya başladı (beni takip et?)
Yo no soy chota, no coopero
– Ben polis değilim, işbirliği yapmam.
To’ lo’ día’ en pinta como un video
– Bir video olarak pinta’da ‘ lo ‘ dia ‘ için
Superestrella, ya yo no soy rapero (¡wuh!)
– Süperstar, artık rapçi değilim (wuh!)

Andamo’ flow bichote
– Andamo ‘ akış bichote
To’ el dinero que hacemo’ se va pa’l pote (ah)
– ‘Kazandığımız paraya’ pota gider (ah)
Tengo par de maquinaria’ en el lote (shh)
– Arazide birkaç makinem var.
Y a tu mujer se lo puse en el bote y dijo (dijo)
– Karını gemiye bindirdim ve dedim ki:

Dime qué va’ a hacer, que ‘toy buscando que me lo maneje’
– Bana ne yapacağını söyle, o ‘oyuncak benim halletmemi istiyor’
Voy a hacerte cosa’ y que tú te deje’
– Sana bir şey yapacağım ve sen de seni terk edeceksin.
Yo al mando aunque abajo me protege
– Ben sorumluyum ama aşağıda beni koruyor
Pa’ darte to’a la noche y ni te queje’
– Bütün geceyi sana vermek ve şikayet etmeyeceğim.
Dime qué va’ a hacer, que ‘toy buscando que me lo maneje’
– Bana ne yapacağını söyle, o ‘oyuncak benim halletmemi istiyor’
Voy a hacerte cosa’ y que tú te deje’
– Sana bir şey yapacağım ve sen de seni terk edeceksin.
Yo al mando aunque abajo me protege
– Ben sorumluyum ama aşağıda beni koruyor
Pa’ darte to’a la noche y ni te queje’
– Bütün geceyi sana vermek ve şikayet etmeyeceğim.

Dale, mami, tú me tira’, yo te tiro, no me quito
– Hadi anne, sen beni fırlat, ben seni fırlatırım, ben kalkmam
A ti te gusta cómo visto y yo loco con ese gistro
– Nasıl giyindiğimi seviyorsun ve o gistroya deli oluyorum.
Dale pa’ mi casa y te enseño que ‘toy invicto
– Onu evime ver ve sana o yenilmez oyuncağı göstereyim.
Lo que tú tiene’ ‘tá rico y yo quiero darle un mordisco
– Sende ne var ” tá rico ve ben bir ısırık almak istiyoruz

Te pego contra la’ parede’, lo tiro por la’ rede’
– Sana ‘duvara’ vurdum, ‘ağın’ üzerinden attım.
Pa’ que se haga viral, que se joda que to’ se enteren
– Viral olmak, öğrenmek için sikişmek
Tengo una bellaquera y quiero que me coopere’
– Bir bellaquera’m var ve işbirliği yapmanı istiyorum.
Porque otra ve’ me caso, ‘toy adicto a la’ mujere’
– Çünkü bir başkası ‘evleniyorum’ u ‘kadına’bağımlı görüyor.

Tu cuerpo e’ un Bugatti, -atti
– Vücudun bir Bugatti, – atti
No soy sugar daddy, -addy
– Ben şeker baba değilim, – addy
Pero tengo el ticke’ pa’ bajarte de ese Yari’, Yari’
– Ama seni o Yari’den kurtaracak tikem var, Yari’
Llama, que ese cuello te lo chupo como Drácula
– Ara, Drakula gibi boynunu yalayacağım.
Tú te ve’ enfermita, baby, te traje la vacuna
– Hasta görünüyorsun bebeğim, sana aşı getirdim.

Dime qué va’ a hacer, que ‘toy buscando que me lo maneje’
– Bana ne yapacağını söyle, o ‘oyuncak benim halletmemi istiyor’
Voy a hacerte cosa’ y que tú te deje’
– Sana bir şey yapacağım ve sen de seni terk edeceksin.
Yo al mando aunque abajo me protege
– Ben sorumluyum ama aşağıda beni koruyor
Pa’ darte to’a la noche y ni te queje’
– Bütün geceyi sana vermek ve şikayet etmeyeceğim.

Nicky-Nicky-Nicky-Nicky-Nicky
– Nicky-Nicky-Nicky-Nicky-Nicky
N-I-C-K
– N-I-C-K
La Industria Inc
– Sanayi A. Ş.
Jorgie Milliano
– Bay Liuhuabing
Jhayco, Jhay Corte’ yeah
– Jhayco, Jhay kesti ‘ Evet
Tú sabe’, no forcen
– Bilirsin, zorlama

(Empezó el pe-, empezó el pe-, empezó el pe-, empezó el perreo
– (Pe-başladı, pe-başladı, pe – başladı, perreo başladı
Empezó el-, empezó-, empezó, empezó el perreo
– Başladı -, başladı -, başladı, başladı perreo
Em, em, em, em, y empezó el perreo y empezó el perreo
– Em, em, em, em ve perreo başladı ve perreo başladı
Dale como e’, que la botella e’ de Moët
– E’ olarak ver, o şişe e ‘ Moët
Contra la pared, contra, contra la pared
– Duvara karşı, duvara karşı, duvara karşı
Baby, te traje la vacuna
– Bebeğim, sana aşıyı getirdim.
Baby, te traje la vacuna, duro, wuh
– Bebeğim, sana aşıyı getirdim, zor, wuh
Andamo’ flow bichote
– Andamo ‘ akış bichote
El que no me ve
– Beni görmeyen
Huelebicho, ¿qué lo que?)
– Kokuşmuş, ne ne?)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın