Alex Gargolas, Mora & Luar La L Feat. Arcángel, Brray & Darell – Las Gárgolas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Las Gárgola’ (Jajajaja, jaja)
– Gargoyle’lar (Lol, lol)
En las noche’ salimo’
– Geceleri ‘salimo’
Pa’ por el día tener el bolsillo lleno
– Bütün gün dolu bir cebin olması için
Sheesh
– Sheesh

Héctor Lavoe, pero con siete puchi (Ey)
– Hector Lavoe, ama yedi puchi ile (Hey)
No luce’ má’ caro que yo ni vistiendo Gucci (Nah)
– Benden daha pahalı görünmüyor ya da Gucci giymiyor (Hayır)
Mucho’ le meten caviar, pero barato como el del sushi (Jajaja)
– Çok fazla ‘ havyar koyuyorlar, ama suşi kadar ucuz (Lol)
Da’ doble como Cavalucci
– Cavalucci olarak Da ‘ çift
Un micrófono pa’ que lo’ hater’ mamen
– Emmek için bir mikrofon
Y otro pa’ que me lo mamen to’a la que me amen (Sha)
– Ve beni sevene kadar beni emecek bir tane daha (Sha)
Si me ven pasar, en la’o certamen
– Eğer geçtiğimi görürlerse, Yarışmada
Estoy buscando novia (Yeah), con los grande’ en el toma y dame
– Bir kız arkadaşı arıyorum (Evet), büyük olanı al ve bana ver
Y gárgola de noche, gárgola de día (Ey)
– Ve gece gargoyle, gündüz gargoyle (Hey)
No se hagan los loco’, que ustede’ sabían (¿Cómo?)
– Kızma, bildiğini (nasıl?)
Ando crazy con la pámpara prendía’ (Ah)
– Ando yanan dalla çıldırdı (Ah)
Y las prenda’ no son fiá’ de la
– Ve giysiler ‘güvenilir değil’
Joyería, son mía, boy (Pa’ que sepa’ y)
– Mücevher, onlar benim oğlum (‘biliyorum’ Ve)
Tienen miedo, se le’ ve
– Korkuyorlar, sen
La movie no e’ de TV
– Televizyondaki film
Yo tengo combo también, ¿qué lo que?
– Bende de kombo var, ne ne?
Con calma, hagan la’ cosa’ bien (Jajajaja)
– Sakin ol, ‘şeyi’ doğru yap (Hahahaha)
Ya lo’ billete’ no son verde’, son azule’, to’ de cien (Motherfucker)
– Zaten ‘fatura’ yeşil değil’, mavi’, yüz (orospu çocuğu)

Son tresciento’ mil siempre que salgo (Hah, hah)
– Ne zaman dışarı çıksam üç yüz bin (Hah, hah)
Yo no ronco mucho, tú sabe’ cuánto yo valgo
– Fazla horlamam, ne kadar değerli olduğumu biliyorsun.
Habla, Gargo (Eso e’ así)
– Konuş, Gargo (İşte bu)
Yo vivo esperando que pase algo (Pa’ que sepa)
– Bir şeylerin olmasını bekliyorum (bu yüzden biliyorum)
Aunque sea to’ el tiro que se brinde, flow Wells Fargo (Woh)
– Verilen atış olsa bile, Wells fargo’yu (Woh) akıtın.
No me hablen de kilo’, que lo mío llega en fardo’ (Oh, my God)
– Bana kilodan bahsetme, benimki balya içinde geliyor (Aman Tanrım)
No me hablen de cuenta’, que lo mío to’ ‘tá saldo (What the fuck?)
– Benimle “dengeyi bozmak” hakkında konuşma (ne oluyor?)
Vengo de la calle y mi palabra la respaldo (Stop that shit)
– Sokaktan geliyorum ve sözüm onu destekliyor (bu boku Durdur)
Tú me ronca’ hoy, mañana te muere’ en la baldo (Here we go)
– Beni horluyorsun’ bugün, yarın öleceksin ‘ baldo’da (işte başlıyoruz)
No hicieron na’ cuando me vieron y de frente me tuvieron
– Beni gördüklerinde yapmadılar ve dümdüz ilerde beni yakaladılar.
Soy un hombre y la humilda’ la confundieron (Oh, my God)
– Ben bir adamım ve alçakgönüllü ‘ kafam karıştı (Aman Tanrım)
Respeto ‘e por vida a lo’ que se cayeron (Pa’ que sepa)
– Düştükleri şeye ömür boyu saygı duyuyorum (bildiğim kadarıyla)
Y pa’ to’ lo’ preso’ que calla’o su tiempo hicieron (Hah, hah)
– Ve sessiz olan’ mahkuma ‘ ya da yaptıkları zamana (Hah, hah)
Yo soy el terror como Otto, tiene’ miedo, se lo noto (Eso e’ así)
– Ben Otto gibi terörüm, o ‘ korkuyor, bunu fark ediyorum (Bu ve bunun gibi)
De .40 y de R-15 son lo’ roto’ (Ra-ta-ta-ta)
– -den.40 ve R-15 ‘kırık’ (Ra-ta-ta-ta)
Bota y yo mismo te azoto (Auh)
– Çizme ve seni kendim kırbaçlıyorum (Auh)
Yo no tengo que probarme, ¿tú está’ loco? (¡Auh!)
– Kendimi kanıtlamak zorunda değilim, deli misin? (Ow!)

Otra vez Arca, a cerrar la secuela (Yup)
– Yine ark, devamı kapatmak için (Evet)
El que al pasar los años aquí nadie lo cancela (Je, uh)
– Yıllarını burada geçiren kimse iptal edemez (Heh, uh)
Par de estudiante’ gradua’os de mi escuela (Okey)
– Okulumdan öğrenci ‘mezun’ çifti (Okey)
Flow contagioso, Austin varicela (Prra)
– Bulaşıcı Akış, Austin Suçiçeği (Prra)
Tengo una generación a la que inspiré (Yes, sir)
– İlham aldığım bir neslim var (Evet efendim)
Con par de verso’ a un par de loco’ retiré (Yes, sir)
– Bir çift ayet ‘bir çift deli’ ile geri çekildim (Evet efendim)
Aquí hay novato’ loco’ por que les tire
– İşte çaylak “deli” çünkü onları fırlatıyorum
Bateamo’ década’ de trayectoria, más na’ les tiré (¡Ay!)
– Bateamo yörüngesinin ‘on yılı’, daha fazla na ‘ onları fırlattım (¡Ay!)
Y generé un par de millone’ como popstar (Star)
– Ve popstar gibi birkaç milyon ürettim .
Mis opinione’ son virale’, griten “world star”
– Benim düşüncem ‘virale’, “dünya yıldızı”diye bağır
Para algunos soy el malo, pa’ otros la estrella
– Bazıları için ben kötü adamım, diğerleri için yıldız
Si este género es Space Jam, pues yo soy el Monstar (¡Raw!)
– Eğer bu tür Space Jam ise, o zaman ben Monstarım (Raw!)
Gracias a Dios por lo que he tenido (Yeah)
– Sahip olduğum şey için tanrıya şükür (Evet)
Por ser la inspiración de mis enemigos, ja
– Düşmanlarımın ilham kaynağı olduğum için, ha
Muy bien, colegas, me han entretenido (Sí)
– Pekala Beyler, eğlendim (Evet)
¿Qué será del género el día que anuncie mi retiro?
– Emekliliğimi açıkladığım gün bu türe ne olacak?
(¡Se acabó esta mierda, auh!)
– (Bu olay burada biter, Golf Sahası!)

Ey, ey, ey
– Hey, hey, hey
Yo me aburro y siempre me da con sacar a pasear
– Sıkılıyorum ve her zaman yürüyüşe çıkmama izin veriyorum.
Un flow nuevo, pa’ que tengan de donde reciclar
– Yeni bir akış, böylece geri dönüştürülecek yerleri var
Siempre aparte con los mismo’, son medio antisocial
– Her zaman aynı ile ayrı’, onlar antisosyal ortamdır
Y tú ere’ feka, lo dice tu historial
– Ve sen ‘ feka’sın, rekorun diyor.
Sin tener que roncar ellos se pican solito’
– Horlamaya gerek kalmadan kendilerini sokarlar’
Y eso que ni saben to’ lo que he escrito callaíto’
– Ve’callaíto’ya ne yazdığımı’ bile bilmediklerini
El artista favorito de tu favorito
– En sevdiğin sanatçının favorisi
Los cheque’ llegando, ya ni los deposito (Ey)
– Check ‘ geliyor, artık onları yatırmıyorum bile (Hey)
Y es que to’ lo que me pongo me queda cabrón
– Ve işte bu ‘ giydiğim şey benim piçim
Y to’ lo que me fumo me llega al buzón
– Ve içtiğim şey bana posta kutusuna ulaşıyor
Cada ve’ que mando fuego sienten la presión
– Ne zaman ateşe komuta etsem baskıyı hissediyorlar.
Y eso que todavía ni le he da’o al botón, no
– Ve henüz düğmeye basmadığımı, hayır.
Pero, tranqui deja que lo haga
– Ama endişelenme, yapmama izin ver.
Tengo un par de misile’ mortea’o debajo ‘e la manga
– Kolumun altında bir çift yanlış’ mortea’o var.
A to’ esta’ peliculera’, ya le’ di banda
– ‘Bu ‘ filme’, ona zaten bir grup verdim
Ahora e’ Louis V desde los pie’ a la bufanda
– Şimdi e ‘ Louis V ayaklardan atkıya

Qué?, Jeje (Jeje)
– Ne?, Hehe (Hehe)
Tre’ Letra’, La L
– Üç ‘Harf’, L
Mera, dime, Gargo (G4, cabrón)
– Mera, söyle bana, Gargo (G4, piç)
Este e’ el último capítulo y
– Bu son bölüm ve
Lo vamo’ a cerrar nosotro’ (Ello’ saben)
– ‘Bizi kapatacağız’ (biliyorlar)
Nosotro’ siempre hemo’ tenío’ la última palabra (Mera, dime, Yanyo)
– Her zaman son sözü söyledik (mera, söyle bana, Yanyo)
Gárgola’ for life, Real G4 Life, hijueputa (Sinfónico)
– Yaşam için Gargola’, gerçek G4 hayatı, hijueputa (Senfonik)
Sube, sube
– Yukarı çık, Yukarı çık
¿Qué?
– Ne?

Móntense en el rafagazo (Brr)
– Rafagazo’ya bin (Brr)
Ustede’ tiran indirecta’, les mando directo y ahora no hacen caso
– Sen’ dolaylı ateş ediyorsun’, ben onları yönlendiriyorum ve şimdi görmezden geliyorlar
Ante’ que tú me mate’, en la pista me busco un caso
– Beni öldürmeden önce, yolda bir dava arıyorum.
Y pa’ torturarte corre tiro al brazo (¿Qué?)
– Ve sana işkence etmek için kol kola koşuyor (ne?)
Llegaron los gárgola’ y no veo águila’ (No)
– Gargoyle’lar geldi ‘ ve Kartal görmüyorum ‘(Hayır)
Y si te ubico, hijo ‘e puta, te rompo el Cadillac (Plo)
– Ve eğer seni bulursam, orospu çocuğu, Cadillac’ını (FKÖ)kıracağım.
Total me ven de frente y les da pálida (Tú sabe’)
– Beni yüz yüze gör ve onlara soluk ver (bilirsin’)
Yo tengo una obsesión con to’a esta’ puta’
– Bu fahişeye karşı bir takıntım var.
Como El Siervo y Eddie Ávila (¿Qué?)
– Hizmetçi ve Eddie Avila gibi (ne?)
Óyeme, estudiante, y te enseño a rapear (De una)
– Beni dinle, öğrenci ve sana rap yapmayı öğretiyorum.
Cabrón, ¿tú has escucha’o el material? (Tú sabe’)
– Piç kurusu, malzemeyi Dinledin mi? (Bilirsin’)
El má’ que le canta en los tema,
– El ma’que le canta en los temas tesisinde bulunan restoran kahvaltı, öğle yemeği ve akşam yemeği servisi yapar.,
En los partie’ y en digital (Tre’ Letra’)
– Partide ‘ve dijitalde (Tre ‘Letra’)
Pasé por el peaje, ¿y qué fue? No quise pagar (Feka)
– Geçiş ücretinden geçtim ve neydi? Ödemek istemedim (Feka)
Porque lo mío to’ e’ orgánico (Ja)
– Çünkü benimki ‘ e ‘ organik (Ja)
Rapero’ feka, no me entren en pánico (No)
– Rapçi ‘ feka, panik yapma (yapma)
Tírenme entre to’, que yo los veo a to’ inválido’ (Tiren)
– Beni’ arasında at, seni ‘geçersiz’ olarak görüyorum (atmak)
Si me falta’ el respeto y te meto,
– Eğer bana saygısızlık edersen ve seni anlarsam,
Lo cuento válido (¿Qué pasó, cabrón?)
– Geçerli sayıyorum (ne oldu, orospu çocuğu?)
Yo chipeé y ya te acelera’ rápido, ¡prr! (Te acelera’ rápido, ¡prr!)
– Seni parçaladım ve çok hızlı ilerliyorsun, prr! (Seni hızlandırır, prr!)

Tre’ Letra’, La L
– Üç ‘Harf’, L
Los G4, cabrón
– G4, orospu çocuğu.
Mera, dime, Sinfónico
– Mera, söyle bana, Senfonik
Yanyo, jeje
– Yanyo, hehe
¿Qué pasó, cabrón?
– Ne oldu orospu çocuğu?
Dime, Brray
– Söylesene Brray.
Álex Gárgola’
– Alex Gargoyle’
Oye, con esta cerramo’ lo’ capítulo’, ¿oíste?
– Hey, bu yakın bölümle, duydun mu?
Los G4, cabrón
– G4, orospu çocuğu.
Y esto no e’ pa’ nadie, esto e’ para el uso personal
– Ve bu hiç kimse için değil, kişisel kullanım içindir
Pa’ que se monten en eso’ carro’ con
– O ‘arabaya’ binmek için
Lo’ palo’ y le rompan la lata al que sea
– ‘Yapıştır’ ve kutuyu her kim olursa olsun kır
¿Tú me está’ entendiendo lo que te estamo’ queriendo decir?
– Söylediğimiz şey, ‘anlamak’var mı?
I’m here with the people that control the streets in PR, motherfucker
– Halkla İlişkilerde sokakları kontrol eden insanlarla birlikteyim, orospu çocuğu.
Te lo digo en español por si no lo entendiste, canto ‘e bruto
– Anlamadıysan diye sana İspanyolca söylüyorum, canto ‘ e bruto
Con los que controlan la calle en
– Sokağı kontrol edenlerle
Puerto Rico, motherfucker, hijo de puta
– Porto Riko, orospu çocuğu
Brray
– Brray
Jaja
– Haha
Los verdadero’ hijueputa, cabrón
– Gerçek orospu çocuğu, orospu çocuğu.
Álex Gárgola’
– Alex Gargoyle’
White Lion
– Beyaz Aslan
Hits Master Music
– Hit Ana Müzik
La verdadera vuelta, Los G4
– Gerçek dönüş, G4
¿Tú me está’ entendiendo lo que te estamo’ queriendo decir? (Okey)
– Söylediğimiz şey, ‘anlamak’var mı? (İyi)
Austin, baby
– Austin, bebeğim.
Jajaja
– Hahaha
La Marash
– Maraş
Arcángel, pa’
– Başmelek, baba’
Ja
– Hektar
Gárgolas Forever
– Sonsuza Kadar Gargoyles
Lord Alexander Gárgolas
– Lord Alexander Gargoyles
Yes, we are the favorites
– Evet, biz favorileriz.
Night
– Gece
EHXX “The Professor”
– EHXX”Profesör”
It’s the Flow Factory, capisci?
– Akış Fabrikası mı, capisci?
Mera, jaja, capisci?
– Mera, haha, capisci?
Y recuerden
– Ve hatırla
Que son mucho’ los cantante, pero poca’ las estrella’
– Bir sürü ‘şarkıcı var, ama biraz ‘yıldız’
Jajaja
– Hahaha




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın