E se m’hai visto piangere
– Ve eğer beni ağlarken görseydin
Sappi che era un’illusione ottica
– Bunun optik bir yanılsama olduğunu bilin
Stavo solo togliendo il mare dai miei occhi
– Sadece gözlerimden denizi alıyordum.
Perché ogni tanto per andare avanti sai, avanti sai
– Çünkü her şimdi ve sonra devam etmek için biliyorsun, biliyorsun
Bisogna lasciar perdere i vecchi ricordi
– Eski hatıraları bırakmalısın.
Mi chiedi come sto e non te lo dirò
– Bana nasıl olduğumu sorarsan sana söylemeyeceğim.
Il nostro vecchio gioco era di non parlare mai
– Eski oyunumuz asla konuşmayacaktı.
Come due serial killer interrogati all’FBI
– Fbı’da sorgulanan iki seri katil gibi
I tuoi segreti poi a chi li racconterai?
– Sırlarını kime anlatacaksın?
Tu che rimani sempre la mia password del Wi-Fi
– Her zaman Wi-Fi şifrem olarak kalan sensin.
E chi sa se lo sai
– Ve bilip bilmediğini kim bilebilir
Per favore, non piangere
– Lütfen ağlama
E non ci rimanere malе
– Ve incinme
Che noi due ci conosciamo benе
– Sen ve ben birbirimizi iyi tanıyoruz.
Dalla prima elementare
– Birinci sınıftan itibaren
E scrivevo tutti i miei segreti
– Ve tüm sırlarımı yazdım
Col pastello bianco sul diario
– Günlüğünde beyaz pastel ile
Speravo che venissi a colorarli
– Gelip onları renklendirmeni umuyordum.
E ti giuro, sto ancora aspettando
– Ve yemin ederim, hala bekliyorum
E se m’hai visto ridere
– Ve eğer beni gülerken görseydin
Sappi che era neve nel deserto ma
– Çölde kar olduğunu biliyorum ama
Ormai di questi tempi non mi stupisce niente
– Şimdi bu günlerde hiç şaşırmadım.
Ti chiedo come stai e non me lo dirai
– Sana nasıl olduğunu soruyorum ve bana söylemiyorsun.
Io con la Coca-Cola, tu con la tisana thai
– Ben Coca-Cola ile, sen Tay bitki çayı ile
Perché un addio suona troppo serio
– Neden bir veda çok ciddi geliyor
E allora ti dirò bye bye (bye bye)
– Ve sonra sana hoşçakal diyeceğim
Seduti dentro un bar poi si litigherà
– Bir barda otururlarsa kavga ederler.
Per ogni cosa, pure per il conto da pagare
– Her şey için, faturanın ödenmesi için bile
Lo sai mi mancherà, na-na-na-na
– Seni özleyeceğimi biliyorsun, na-na-na-na
Per favore non piangere
– Lütfen ağlama
E non ci rimanere male
– Ve incinme
Che noi due ci conosciamo bene
– Sen ve ben birbirimizi iyi tanıyoruz.
Dalla prima elementare
– Birinci sınıftan itibaren
E scrivevo tutti i miei segreti
– Ve tüm sırlarımı yazdım
Col pastello bianco sul diario
– Günlüğünde beyaz pastel ile
Speravo che venissi a colorarli
– Gelip onları renklendirmeni umuyordum.
E ti giuro, sto ancora aspettando
– Ve yemin ederim, hala bekliyorum
Tu mi hai insegnato la differenza tra le ciliegie e le amarene
– Bana kirazla siyah kiraz arasındaki farkı öğrettin.
E io non la dimenticherò più
– Ve onu bir daha asla unutmayacağım
E ti auguro il meglio, i cieli stellati
– Ve sana en iyisini diliyorum, yıldızlı gökyüzü
Le notti migliori e le docce di altri
– Başkalarının en iyi geceleri ve duşları
Dove tu forse non stonerai più
– Artık tökezleyemeyeceğin yerde
Per favore non piangere
– Lütfen ağlama
E non ci rimanere male
– Ve incinme
Che noi due ci conosciamo bene
– Sen ve ben birbirimizi iyi tanıyoruz.
Dalla prima elementare
– Birinci sınıftan itibaren
E scrivevo tutti i miei segreti
– Ve tüm sırlarımı yazdım
Col pastello bianco sul diario
– Günlüğünde beyaz pastel ile
Speravo che venissi a colorarli
– Gelip onları renklendirmeni umuyordum.
E, ti giuro, sto ancora aspettando
– Yemin ederim hala bekliyorum.
Pinguini Tattici Nucleari – Pastello Bianco İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.