Yo valoro la mujer por nacer de una mujer
– Bir kadının doğmamış kadınına değer veriyorum
Y aún te amo, en mi peor momento
– Ve hala seni seviyorum, en kötü halimle
Nadie puede comprender mi religión por tu querer
– Kimse senin isteğinle benim dinimi anlayamaz.
Eres mi Diosa y yo por ti hasta muero
– Sen benim tanrıçamsın ve senin için bile ölüyorum
En cualquier momento, momento, momento
– Herhangi bir zaman, an, an
En cualquier momento
– Herzaman
Soy capaz de lo incapaz, por ti, mi cielo
– Senin için aciz olanı yapabilirim, sevgilim.
Hago un pacto con el diablo y le ofrezco
– Şeytanla bir anlaşma yapıp ona teklif ediyorum.
Mi alma entera, sin pensar en mi futuro
– Bütün ruhum, geleceğimi düşünmeden
Si ha de ser por no perder tu amor
– Eğer aşkını kaybetmediğin için olacaksa
Te regalo to’a mi sangre y mi fortuna
– Sana kanımı ve servetimi veriyorum.
Me hago astronauta pa’ llevarte a la luna
– Seni aya götürmek için astronot oldum.
Cuando sea, como sea, si deseas
– Ancak, ne zaman isterseniz
Por ti nado un mar profundo, uoh
– Senin için derin bir denizde yüzüyorum.
Enciendo una velita en mi armario y, luego, rezo una oración
– Dolabımda bir mum yakıyorum ve sonra dua ediyorum.
Porque eres mi santa y solamente creo en Dios y en ti, mi amor
– Çünkü sen benim azizimsin ve ben sadece Tanrı’ya ve sana inanıyorum aşkım
Ay, ay, ay, eres mi santa, ay, mi santa
– Oh, oh, oh, sen benim Noel baba’msın, oh, Noel baba’m
Ay, ay, ay, ay, ay, ah-ah-ah
– Ay, ay, ay, ay, ay, ah-ah-ah
Pongo en ti toda mi fe
– Bütün inancımı sana verdim.
Me arrodillo a tu merced
– Merhametine diz çöküyorum
Y, aunque hablen, nunca me arrepiento
– Ve konuşurlar rağmen, hiç pişmanlık duyuyorum
Mi sacramento fue en tu cama
– Kutsallığım senin yatağındaydı.
Bautizándome en tus aguas
– Beni sularında vaftiz etmek
Por ti ayuno y no me importa el tiempo
– Senin için oruç tutuyorum ve zaman umurumda değil
En cualquier momento, momento, momento
– Herhangi bir zaman, an, an
Yo no sé pelear, pero por ti es posible
– Nasıl savaşacağımı bilmiyorum ama senin için bu mümkün.
Que desafíe hasta un león si me lo pides
– Bana sorarsan bir aslana bile cüret ederim.
Me convierto en tu Tarzán, tú eres quien manda
– Tarzan olurum, patron sensin.
En este humilde corazón
– Bu alçakgönüllü kalpte
Mi devoción por vos, siempre pondré primero
– Sana olan bağlılığımı her zaman ilk sıraya koyacağım.
No hay otro hombre que te ame como Romeo
– Seni Romeo gibi seven başka adam yok
Tú eres angel celestial, mi pan, mi vino
– Sen cennet meleğisin, ekmeğim, şarabım
Y en tu templo quiero morir
– Ve tapınağında ölmek istiyorum
Enciendo una velita en mi armario y, luego, rezo una oración
– Dolabımda bir mum yakıyorum ve sonra dua ediyorum.
Porque eres mi santa y solamente creo en Dios y en ti, mi amor
– Çünkü sen benim azizimsin ve ben sadece Tanrı’ya ve sana inanıyorum aşkım
Ale, Tomatito
– Bira, Domates
Ay, ay, ay, ay, ay tú eres mi santa
– Ay, ay, ay, ay, ay sen benim azizimsin
Tú eres mi santa, tú eres mi diosa
– Sen benim azizimsin, sen benim tanrıçamsın
Enciendo una velita en mi armario y, luego, rezo una oración
– Dolabımda bir mum yakıyorum ve sonra dua ediyorum.
Porque eres mi santa y solamente creo en Dios (Y en vos)
– Çünkü sen benim azizimsin ve ben sadece Tanrı’ya (Ve sana) inanıyorum.
Romeo Santos Feat. Tomatito – Mi Santa İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.