Bad bitch, pardon me, I say, “What’s up?”
– Kötü kaltak, pardon, “N’aber?”
Educated, so I put her in the cut
– Eğitimli, ben de onu kestim.
I need a girlfriend, I need a girlfriend
– Bir kız arkadaşa ihtiyacım var, bir kız arkadaşa ihtiyacım var
Two hoes and I think I did too much
– İki fahişe ve sanırım çok fazla şey yaptım.
I got two phones and I don’t know who to trust
– İki telefonum var ve kime güveneceğimi bilmiyorum.
I need a girlfriend, I need a girlfriend
– Bir kız arkadaşa ihtiyacım var, bir kız arkadaşa ihtiyacım var
Bet that girlfriend lonely, introduce her to my humor
– Bahse girerim o yalnız kız arkadaşım onu mizahımla tanıştırır.
It’s a lot of bitches that they sent home in their Uber
– Uber’lerinde eve gönderdikleri bir sürü kaltak var.
Uh, high-profile niggas in my circle dodgin’ rumors
– Çevremdeki yüksek profilli zenciler dedikodulardan kaçıyor.
I been tucked away dodgin’ bless, duckin’ maneuvers
– Gizlendim, kutsamalardan kaçtım, manevralardan kaçtım.
Huh? Okay, you say you not ready
– Ha? Tamam, hazır olmadığını söylüyorsun.
Okay, okay, comin’ in heavy
– Tamam, tamam, ağır geliyor
Okay, they ain’t in shape, I’m petty, okay, okay
– Tamam, formda değiller, ben küçüğüm, tamam, tamam
Okay, y’all be on E, un-leady
– Tamam, hepiniz E’de olun, yolsuz
Okay, okay, hold the confetti
– Tamam, tamam, konfeti tut
Okay, okay, you say you not ready
– Tamam, tamam, hazır olmadığını söylüyorsun.
They wanna bite the hand that try to feed them prudes
– Onları iffetsizlerle beslemeye çalışan eli ısırmak istiyorlar.
You cannot hidе behind the shades, I see right through it
– Gölgelerin arkasına saklanamazsın, tam içinden görüyorum
You ain’t stand up on your word, thеn you’s a fool
– Sözünde durmuyorsun, o zaman aptalsın.
They’re not, chea, they’re not, chea, they’re not bool
– Onlar değil, chea, onlar değil, chea, onlar bool değil
I be wanna see me whole gang on TV, PG my Rollie
– Bütün çetemi televizyonda görmek istiyorum, PG Rollie’m
Turnin’ out tops and the tall bitches, that remind me of the old days
– Bana eski günleri hatırlatan üstleri ve uzun boylu sürtükleri ortaya çıkarmak
Sneakin’ in hoes with the backstage pass
– Sahne arkası geçidiyle fahişelere gizlice girmek
What they all in, huh, for the poet? Huh?
– Şair için ne yapıyorlar? Ha?
I’m a young poetin’ nigga, I just go at it, nigga
– Ben genç bir poetin zencisiyim, sadece devam ediyorum, zenci
I’m a whore at it, nigga
– Bu işte fahişeyim, zenci.
You could ask my mama, we poetic, nigga
– Anneme sorabilirsin, şiirseliz, zenci.
I was raised in the projects, we could go at it, nigga
– Ben projelerde büyüdüm, devam edebiliriz, zenci.
I can’t waste no time on a co-edded, nigga
– Birlikte çalışarak vakit kaybedemem, zenci.
Bro-code, me an’ Dad count through seven figures
– Kardeşim, babam yedi rakamı sayar.
Raised around bottles and dope fiends
– Şişelerin ve uyuşturucu şeytanlarının etrafında büyüdü
On a high since the day I turned 16
– 16 Yaşımdan beri yüksekte
747, I’m starin’ at plane wings
– 747, uçak kanatlarına bakıyorum.
Prayin’ the Lord’s seen, Grandma prayin’ for me (ayy)
– Tanrı’nın gördüğü dua, Büyükannem benim için dua ediyor (ayy)
Huh? Okay, you say you not ready
– Ha? Tamam, hazır olmadığını söylüyorsun.
Okay, okay, comin’ in heavy
– Tamam, tamam, ağır geliyor
Okay, they ain’t in shape, I’m petty, okay, okay
– Tamam, formda değiller, ben küçüğüm, tamam, tamam
Okay, y’all be on E, un-leady
– Tamam, hepiniz E’de olun, yolsuz
Okay, okay, hold the confetti
– Tamam, tamam, konfeti tut
Okay, okay, just say you not ready
– Tamam, tamam, hazır olmadığını söyle.
They wanna bite the hand that try to feed them prudes
– Onları iffetsizlerle beslemeye çalışan eli ısırmak istiyorlar.
You cannot hide behind the shades, I see right through it
– Gölgelerin arkasına saklanamazsın, tam içinden görüyorum
You ain’t stand up on your word, then you’s a fool
– Sözünde durmuyorsun, o zaman aptalsın.
They’re not, chea, they’re not, chea, they’re not bool
– Onlar değil, chea, onlar değil, chea, onlar bool değil
Everybody wanna be great but the work don’t relate him to life
– Herkes harika olmak ister ama iş onu hayatla ilişkilendirmez.
Be mistakin’ the truth, nigga
– Doğruyu yanlış anlıyorsun, zenci.
I remember bankin’ with Chase, like four-hundred K
– Chase’le oynadığımı hatırlıyorum, dört yüz bin dolar gibi.
Starin’ at it, I don’t know what to do, nigga
– Bakıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum, zenci.
Now I look at money like a resource
– Şimdi paraya bir kaynak gibi bakıyorum
Every contract gotta put my kid’s family in school
– Her sözleşme çocuğumun ailesini okula göndermeli.
Health and wealth, goin’ deep for it, do right for my next life
– Sağlık ve zenginlik, bunun için derinlere inmek, bir sonraki hayatım için doğru olanı yapmak
And he get some too
– Ve o da biraz alıyor
I remember roaches, momma lost focus
– Hamamböceklerini hatırlıyorum, annem odağını kaybetti.
I was at home, no lights, no food
– Evdeydim, ışık yoktu, yemek yoktu.
Heard that the joke is, “Hykeem broken”
– Şakanın “Hykeem kırıldı” olduğunu duydum.
Head to the ground when I walk in school
– Okula girdiğimde yere yat.
Goin’ through the motions, mad impulsive
– Goin’ hareketleri, deli itici
Granny, I won’t abide by the rules
– Büyükanne, kurallara uymayacağım.
I shall reside with advisers to boom
– Boom’un danışmanlarıyla kalacağım.
Fuck that, booman, let me get some too
– Siktir et, booman, ben de alayım.
Life ain’t always about your name in they mouth
– Hayat her zaman ağzındaki isminle ilgili değildir.
And the cars and the clothes and the jewels (jewels, oh)
– Ve arabalar, kıyafetler ve mücevherler (mücevherler, oh)
Every lil’ bitch that’s born looking like soft porn
– Yumuşak porno gibi doğan her küçük orospu
Only meant for your ego to bruise (bruise, oh)
– Sadece egonun morarması için (morarma, oh)
Bet when the hoes get bored and the points ain’t score
– Çapalar sıkıldığında ve puanlar düşmediğinde bahse gir
You gone live in this world confused (‘fused, woo)
– Sen gittin bu dünyada yaşa şaşkın (‘kaynaşmış, woo)
Every day the hate restored and the faith get short
– Her gün nefret düzeliyor ve inanç azalıyor
Fuck that, let me get some too
– Siktir et, ben de alayım.
Nigga, my livelihood was understood
– Zenci, geçim kaynağım anlaşıldı.
That the roof I’m in not bool
– İçinde bulunduğum çatı bool değil.
Nigga, the shoes I fill are huge
– Zenci, doldurduğum ayakkabılar çok büyük.
Keem, wanna share that ho? Bro move
– Keem, o fahişeyi paylaşmak ister misin? Kardeş taşı
Nigga wanna fake sneak diss
– Zenci sahte gizlice diss yapmak istiyor
‘Cause I fucked his bitch in a black hatchback
– Çünkü orospusunu siyah bir hatchback’te siktim.
I front in the pics when the heart don’t match
– Kalp uyuşmadığında resimlerde öndeyim.
Take care of the kids, gotta go where they at, ayy
– Çocuklara iyi bak, gitmeleri gereken yere git, ayy
Hold on, let’s get this shit, let’s get this shit
– Bekle, şu boku alalım, şu boku alalım
Let’s get this shit, let’s, hmm
– Hadi şu boku alalım, hadi, hmm
Top of the mornin’, top of the mornin’, top of the mornin’
– Günün aydın olsun, Günaydın, Günaydın üst
Top of the mornin’, top of the mornin’
– Sabahın köründe, sabahın köründe
Top of the mornin’, top of the mornin’
– Sabahın köründe, sabahın köründe
Hold on, let’s get this shit, let’s get this shit
– Bekle, şu boku alalım, şu boku alalım
Let’s get this shit, let’s, hmm (like what these niggas on, like?)
– Hadi bu boku alalım, hadi, hmm (bu zenciler ne gibi?)
Ain’t shit changed, still fuckin’ and rappin’
– Hiçbir şey değişmedi, hala sikişip duruyor
Two bad bitches here, Cartier glasses, huh
– İki kötü kaltak, Cartier gözlüğü, ha
Her friend got pornography habits (give me that bitch, but, sir)
– Arkadaşının pornografi alışkanlıkları var (bana o kaltağı ver, ama efendim)
Rollie gang, Rollie gang, Rollie gang (PG Lang, fool)
– Rollie çetesi, Rollie çetesi, Rollie çetesi (PG Lang, aptal)
Hundred thousand on her, she know she gang (she’s hot)
– Ona yüz bin, çete olduğunu biliyor (çok seksi).
Rover gang, Rover gang, Rover gang (Rover gang)
– Gezici çete, Gezici çete, Gezici çete (Gezici çete)
Range brothers out the roof
– Menzilli kardeşler çatıdan çıktı
We’re not the Wayans (we’re not the Wayans)
– Biz Wayans değiliz (biz Wayans değiliz)
Bitch, I hate to tell the truth, we’re not the same (he’s Baby Keem)
– Kaltak, gerçeği söylemekten nefret ediyorum, biz aynı değiliz (o Bebek Keem)
I’m with my Rover brother and we’re runnin’ game (a Range Rover)
– Gezici kardeşimle beraberim ve oyun oynuyoruz (Range Rover)
Whippin’ rubber bands on the meatloaf
– Köfte üzerinde lastik bantlar kırbaçlamak
Overseas, tidy up for me ‘fore I get home
– Denizaşırı, eve dönmeden önce benim için toparlan
Take one, take two, take three, heave it
– Bir tane al, iki tane al, üç tane al, kaldır
Stop hidin’ comments under your sleeve, nigga, believe it
– Kolunun altına yorum saklamayı kes, zenci, inan bana
Why your boyfriend keep on lookin’ for me, is he Jesus?
– Erkek arkadaşın neden beni aramaya devam ediyor, İsa mı?
Let’s get this shit, let’s get this shit
– Şu boku alalım, şu boku alalım
Let’s get this shit, let’s, hmm
– Hadi şu boku alalım, hadi, hmm
Top of the mornin’, top of the mornin’, top of the mornin’
– Günün aydın olsun, Günaydın, Günaydın üst
Top of the mornin’, top of the mornin’
– Sabahın köründe, sabahın köründe
Top of the mornin’, top of the mornin’
– Sabahın köründe, sabahın köründe
Hold on, let’s get this shit, let’s get this shit
– Bekle, şu boku alalım, şu boku alalım
Let’s get this shit, let’s, hmm
– Hadi şu boku alalım, hadi, hmm
Baby Keem & Kendrick Lamar – range brothers İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.