Ist schon verrückt, sie sagen “gut” wird belohnt
– Bu delilik,” iyi ” diyorlar, ödüllendirilecek
Warum sitzen dann in der Welt, seit ich klein bin,
– O zaman neden çocukluğumdan beri bu dünyada oturuyorum,
Die größten Idioten,
– En büyük Aptallar,
Die permanent Schlechtes tun
– Sürekli kötü şeyler yapmak
Immer noch hier auf dem Thron, Digga, was’ mit euch los? (Huh?)
– Hala tahtta, Digga, neyin var senin? (Ha?)
Fuck, ich dreh hier noch durch (Ja)
– Lanet olsun, hala deliriyorum (Evet).
Deshalb hab ich mir angewöhnt, niemand zu lieben,
– Bu yüzden kimseyi sevmemeye alıştım.,
Der mich nicht lieb, zeig ihnen null Emotion
– Kim beni sevmiyor, sana sıfır duygu göster
Ich wollte nie so sein
– Asla böyle olmak istemedim.
Doch ließ mich auf Vieles ein (Ja-ja)
– Ama beni birçok şeye ikna etti (Evet-Evet).
Und jetzt guckt das Monster, was ich so gehasst hab,
– Ve şimdi o Canavardan nefret ettiğim şeye bak.,
Zu mir in den Spiegel rein (Uff)
– Aynada bana doğru (Uff)
War ein verdammt langer Weg, ja
– Çok uzun bir yoldu, Evet
Das kann dir Mel auch erzählen, ja
– Mel sana bunu söyleyebilir, Evet.
Seh sie nur sechzig Sekunden
– Sadece altmış saniye gör
Aber nicht, wie sie entstehen
– Ama nasıl ortaya çıktıkları değil
Sie sehen nur das pretty Face, ey, vergessen die Wut
– Sadece güzel yüzü görüyorsun, Ey, öfkeyi unut
Denken nur, dass ich so tu
– Sadece öyle olduğumu düşünüyorum.
Deshalb übertreibe ich so, schrei ich grad so
– Bu yüzden çok abartıyorum, çok bağırıyorum
Dass Leute begreifen, was los
– İnsanlar neler olduğunu anlıyor
Hab keine Angst, ob ichs schaff
– Eğer yapabilirsem korkma.
Habe schon längst einen Platz
– Zaten bir yer var
Und der ist straight on the top
– Ve bu düz üst
Glaub mir, dafür sorgt schon Gott
– İnan bana, Tanrı bunu halledecek.
Hast du gedacht mir gehts ums Ego?
– Bunun Ego ile ilgili olduğunu mu düşündün?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
– Ne yaparsan yap, artık bana zarar veremezsin.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Schmeiß ein paar Racks, stapel Etagen
– Birkaç Raf atın, katları istifleyin
Für dieses Lächeln hier musst ich bezahlen
– Bu gülümsemenin bedelini ödemek zorundayım.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Hast du gedacht mir gehts ums Ego?
– Bunun Ego ile ilgili olduğunu mu düşündün?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
– Ne yaparsan yap, artık bana zarar veremezsin.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Schmeiß ein paar Racks, stapel Etagen
– Birkaç Raf atın, katları istifleyin
Für dieses Lächeln hier musst ich bezahlen
– Bu gülümsemenin bedelini ödemek zorundayım.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Ja (Ja, ja)
– Evet (Evet, Evet)
Trau ihn’ so einiges zu (Aha)
– Ona biraz güven.
Ja, dieses Game so gefickt,
– Evet, bu oyun çok becerdin,
Vielleicht kommt man nur weiter mit dreckigen Moves
– Belki de sadece kirli hareketlerle ilerliyorsunuz
Doch noch halt ich durch, ja, hm
– Ama hala dayanıyorum, Evet, hm
Brauch nicht auf anders zu tun
– Başka bir şey yapmak zorunda değilsiniz
Vielleicht macht mich das nicht beliebt
– Belki de bu beni popüler yapmaz
Doch mach das für die Legacy (Haha)
– Ama bunu Legacy için yapın (Haha).
Zuerst kommt die Fam, dann Friends,
– Önce Aile geliyor, sonra arkadaşlar,
Dann ich, dann Bunnies
– Sonra ben, sonra tavşanlar
Dann kommt der Hate, dann Fame,
– Sonra nefret geliyor, sonra Şöhret,
Dann Hits, dann Money
– Sonra hit, sonra para
Merkst du, das Geld kommt zum Schluss?
– Paranın sonuna geldiğinin farkında mısın?
Was los mit dir, glaubst du mir nicht?
– Bana inanmıyor musun?
Nur für ein Placement in diesem Song
– Sadece bu şarkıda bir yer için
Hätt ich ein paar Hunderttausend gekriegt
– Birkaç yüz bin alırdım.
In jeder scheiß Platinumplatte stecken fast einhundert Panikattacken
– Her Platin plakasında yaklaşık yüz panik atak var
Deshalb schreib ich Songs, die ich lieb,
– Bu yüzden sevdiğim şarkıları yazıyorum,
Nicht für die Industrie oder Prada Handtaschen
– Sanayi veya Prada çanta için değil
Wenn du nicht liebst, was du machst
– Eğer yaptığın şeyi sevmiyorsan
Sag ich das Feature halt ab
– Bu özelliği iptal ediyorum
Auch wenn es ihn’ grad nicht passt
– Onun için uygun olmasa bile
Bleib ich die Queen of no Fucks
– # # # # # # # # # # #
Hast du gedacht mir gehts ums Ego?
– Bunun Ego ile ilgili olduğunu mu düşündün?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
– Ne yaparsan yap, artık bana zarar veremezsin.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Schmeiß ein paar Racks, stapel Etagen
– Birkaç Raf atın, katları istifleyin
Für dieses Lächeln hier musst ich bezahlen
– Bu gülümsemenin bedelini ödemek zorundayım.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Hast du gedacht mir gehts ums Ego?
– Bunun Ego ile ilgili olduğunu mu düşündün?
Was du auch machst, du kannst mir nicht mehr wehtun
– Ne yaparsan yap, artık bana zarar veremezsin.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
Schmeiß ein paar Racks, stapel Etagen
– Birkaç Raf atın, katları istifleyin
Für dieses Lächeln hier musst ich bezahlen
– Bu gülümsemenin bedelini ödemek zorundayım.
Das hab ich ehrlich nicht gedacht
– Bunu hiç düşünmemiştim.
Siehst du die Sterne unterm Dach?
– Çatının altındaki yıldızları görüyor musun?
badmómzjay – Sterne unterm Dach Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.