Uh-uh-uh
– 呃呃呃呃
Tú quieres conmigo, pero tu corazón tiene dueño
– 你想和我在一起,但你的心有主人
Eso ya no sirve, llévalo a una casa de empeño (ye-eh)
– 那没用了,拿去当铺吧(ye-eh)
Y si no sabe’ olvidar, tranquila, yo te enseño (enseño)
– 如果你不知道如何忘记,冷静下来,我教你(我教)
Trato de no pensarte, pero me sale’ hasta en los sueño’ (yeeh)
– 我尽量不去想你,但我得到’即使在我的梦里’(yeeh)
Yo te sigo la máquina
– 我跟着你的机器
Sé que piensa’ en él
– 我知道你很想念他
Pero ese cabrón no merece tus lágrima’
– 但那个混蛋不值得你流泪
Solo déjate de él, yo hago lo demá’
– 把他赶走,剩下的我来做
Baby, pasa la página (uh-uh)
– 宝贝,翻页(呃-呃)
Ya tú no ere’ de él, periódico de ayer
– 你不再是他的人了,昨天的报纸
Dile que tiene’ a alguien má’
– 告诉她她有’别人’
Que te lo hace mejor y no pelea por na’ (¡rrra!)
– 这对你来说更好,而且不会为na’(rrra!)
Baby, yo estoy pa’ ti, pero dime tú
– 宝贝,我支持你,但告诉我你
Si quiere’ que esto avance, cámbiame la lu’
– 如果你想’向前推进,改变我的路’
La puerta del ataúd déjasela abierta
– 棺材门开着
Que esa relación ya está muerta (wuh)
– 那段关系已经死了
Dice que te quiere y mira su actitu’
– 他说他爱你看他的态度
Baby, tú resalta’ entre la multitud
– 宝贝,你在人群中脱颖而出
Tú no eres común, tú ere’ otra vuelta
– 你不是普通的,你又圆了
Pide pura cosa’ rica’, mami, está compuesta
– 求一个’有钱’的东西,妈妈,它是组成的
La noche se presta, no quiero indirecta’
– 夜幕降临了,我不想要任何暗示
Yo quería amarrarte pero tú anda’ suelta
– 我想把你绑起来,但你要松了
Y antes que te vaya’, mami, pon la webcam
– 在我走之前,’妈妈,戴上摄像头
Quítate la ropa pa’ verte completa
– 脱掉你的衣服看起来很完整
Tú eres loca, ma’, pero yo soy igual
– 你疯了,妈,但我是一样的
Ese cabrón te resta, yo te vo’a sumar
– 那个混蛋减去你,我加你
Porque tú eres cara como un Audemars
– 因为你像奥德玛斯一样贵
Con el fondo azul, igualita al mar
– 蓝色的背景,就像大海
Yo te sigo la máquina
– 我跟着你的机器
Sé que piensa’ en él
– 我知道你很想念他
Pero ese cabrón no merece tus lágrima’
– 但那个混蛋不值得你流泪
Solo déjate de él, yo hago lo demá’
– 把他赶走,剩下的我来做
Baby, pasa la página (na-ah)
– 宝贝,翻页(呐-啊)
Ya tú no ere’ de él, periódico de ayer
– 你不再是他的人了,昨天的报纸
Dile que tiene’ a alguien má’
– 告诉她她有’别人’
Que te lo hace mejor y no pelea por na’ (uh-uh)
– 这对你更好,不要为na’(呃-呃)而战
Bebé, tranquila, no llores por él, yo puedo ser tu paño
– 宝贝,冷静点,不要为他哭泣,我可以做你的布
Pasamo’ de ser extraño’ a tirarno’ tres polvo’ en el mismo baño
– 我们从”奇怪”到在同一间浴室里扔”三个灰尘”
Y sabes que si te toco se te forma un charco
– 你知道如果我碰你一个水坑
Te compro el mundo entero, yo vacío el banco
– 我向你买下整个世界,我清空银行
Te saco la G-Wagon, asientos en blanco
– 我把G-Wagon从你身上拿走,空白的座位
Quizá somo’ diferentes, pero yo me adapto
– 也许我们不同,但我适应了
Baby, no te de’ mala vida
– 宝贝,不要给自己一个糟糕的生活
De esa depresión yo soy la única salida
– 从那场萧条中,我是唯一的出路
Cuando te lo pongo tú te sientes viva
– 当我把它放在你身上时,你感觉还活着
Bloquea a ese cabrón pa’ que ni te escriba
– 阻止那个混蛋甚至写信给你
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.