Meler & Lérica – Alarmas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No sé si lo que digo te interesa
– Söylediklerimin seni ilgilendirip ilgilendirmediğini bilmiyorum.
Puse tu foto encima de la mesa
– Resmini masaya koydum.
Me prometí solo soñar contigo (oh)
– Kendime sadece seni hayal edeceğime söz verdim.
Pero combínalo con tres cervezas (tres cervezas)
– Ama üç bira (üç bira) ile birleştirin.
Más un tequila es un rompecabezas
– Artı bir tekila bir bilmecedir
Hay tanta gente bailando conmigo (yo)
– Benimle dans eden o kadar çok insan var ki (ben)

Y aunque suene raro
– Ve kulağa garip gelse bile
Ojalá y me falles
– Keşke beni hayal kırıklığına uğratsaydın.
Ojo por ojo, diente por diente
– Bir diş için bir göz için bir göz, bir diş
Y quedamo’ empate
– Ve bağlıyız

Fue por mi culpa que sonaron las alarmas (oh)
– Benim yüzümden alarmlar çaldı (oh)
Me fue imposible controlar la tentación (la tentación)
– Günaha (günaha) kontrol etmek benim için imkansızdı.
Por cuatro copas, un jacuzzi y un beso
– Dört içki, jakuzi ve öpücük için
Simplemente por eso
– Sadece bu yüzden
Ahora te debo mil explicaciones que (mil explicaciones)
– Şimdi sana binlerce açıklama borçluyum (bin açıklama)

(Yo me quedo sin razones)
– (Sebeplerim tükendi)
(Yo)
– (Ben)
(Le-le-lérica, Lérica)
– (Lerica, Lerica)

Yo que me pasé la semana rallao’
– Haftayı rallao’da geçirdim.
Pensando en cuando vieras todo lo que te he fallao’
– Seni hayal kırıklığına uğrattığımı gördüğün zamanı düşünüyorum.
Pero ahora resulta que tampoco eres santa
– Ama şimdi senin de Noel Baba olmadığın ortaya çıktı.
Ya vi tus imágenes debajo de la manta
– Battaniyenin altındaki görüntülerini gördüm.
Ay, ay, ay, un beso, una sombrilla y el mar ay, ay
– Ay, ay, bir öpücük, bir şemsiye ve deniz ay, ay
Y casi se me olvida pensarte
– Ve neredeyse seni düşünmeyi unutuyordum.
Pongamo’ en esto un punto y aparte, punto y aparte
– Buna bir nokta koyduk ve ayrıldık, ayrıldık ve ayrıldık
Ay, ay, ay, cómo dolió, todo se torció
– Ay, ay, ay, nasıl acıttı, her şey ters gitti
Nuestra prueba de fuego nos quemó
– Ateşle yargılanmamız bizi yaktı

Fue por mi culpa que sonaron las alarmas (oh)
– Benim yüzümden alarmlar çaldı (oh)
Me fue imposible controlar la tentación (la tentación)
– Günaha (günaha) kontrol etmek benim için imkansızdı.
Por cuatro copas, un jacuzzi y un beso
– Dört içki, jakuzi ve öpücük için
Simplemente por eso
– Sadece bu yüzden
Ahora te debo mil explicaciones que
– Şimdi sana binlerce açıklama borçluyum.

(Yo me quedo sin razones)
– (Sebeplerim tükendi)
(Yo, ay, tú sabes que yo)
– (BEN, oh, biliyorsun ben)
(Yo me quedo sin razones)
– (Sebeplerim tükendi)
(Yo, sabes que yo)
– (Biliyorum ki)

Pásame la botella, brindemo’ esta noche por ella
– Şişeyi uzat, bu gece onun için kadeh kaldır.
Tiremo’ el pasado a la hoguera
– Tiremo ‘ geçmiş tehlikede
Pa’ mi toas’ las solteras, que hoy se duerme en la arena
– Pa ‘mi toas’ bugün kumda uyuyan bekar kadınlar
Pásame la botella, brindemo’ esta noche por ella
– Şişeyi uzat, bu gece onun için kadeh kaldır.
Tiremo’ el pasado a la hoguera
– Tiremo ‘ geçmiş tehlikede
Pa’ mi toas’ las solteras, que hoy se duerme en la arena
– Pa ‘mi toas’ bugün kumda uyuyan bekar kadınlar

Fue por mi culpa que sonaron las alarmas
– Alarmların çalması benim yüzümden oldu.
Me fue imposible controlar la tentación (la tentación)
– Günaha (günaha) kontrol etmek benim için imkansızdı.
Por cuatro copas, un jacuzzi y un beso
– Dört içki, jakuzi ve öpücük için
Simplemente por eso
– Sadece bu yüzden
Ahora te debo mil explicaciones que
– Şimdi sana binlerce açıklama borçluyum.

(Yo me quedo sin razones)
– (Sebeplerim tükendi)
(Yo, ay, tú sabes que yo)
– (BEN, oh, biliyorsun ben)
(Yo me quedo sin razones)
– (Sebeplerim tükendi)
(Yo) Le-le-lérica, Lérica, Meler
– (İ) Le-le-Lerica, Lerica, Meler

No sé si lo que digo te interesa
– Söylediklerimin seni ilgilendirip ilgilendirmediğini bilmiyorum.
Puse tu foto encima de la mesa
– Resmini masaya koydum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın