Joé Dwèt Filé – C’est toi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Même si je fais le tour de la terre (même si je fais le tour de la terre)
– Dünyayı dolaşsam bile (dünyayı dolaşsam bile)
J’vais jamais trouver comme toi (j’vais jamais trouver comme toi)
– Asla senin gibi bulamayacağım (asla senin gibi bulamayacağım)
Joé Dwet Filé
– Joé Dwet Filé

Même si je fais le tour de la terre (même si je fais le tour de la terre)
– Dünyayı dolaşsam bile (dünyayı dolaşsam bile)
J’vais jamais trouver comme toi (j’vais jamais trouver comme toi)
– Asla senin gibi bulamayacağım (asla senin gibi bulamayacağım)
Et quand ça sonne sur mon tél’ (quand ça sonne sur mon tél’)
– Ve telefonumda çaldığında ‘(telefonumda çaldığında’)
J’suis content seulement si c’est toi (j’suis content seulement si c’est toi)
– Sadece sensen mutluyum (sadece sensen mutluyum)

Moi, j’sais que je suis dans ta tête de midi à midi, c’est mimi, oh
– Ben, öğlenden öğlene kadar kafanın içinde olduğumu biliyorum, bu mimi, oh
Y a plein de meufs belles mais elles n’ont pas le même dos que toi
– Bir sürü güzel civciv var ama seninle aynı sırtları yok.
J’t’ai aperçu, tant mieux pour toi (j’t’ai aperçu, tant mieux pour toi)
– Seni gördüm, senin için iyi (seni gördüm, senin için iyi)

Et si c’est pas moi c’est personne (‘sonne)
– Ve eğer ben değilsem hiç kimse (‘sesler)
À nous deux c’est le trône, laisse les autres en abonné (laisse les autres en abonné)
– İkimiz de taht, diğerlerini abone olarak bırak (diğerlerini abone olarak bırak)
J’aime ton côté timide et folle
– Utangaç ve çılgın tarafını seviyorum
Tu les as vu jouer des rôles donc plus rien ne peut t’affoler
– Rol oynadıklarını gördün, böylece hiçbir şey seni korkutamaz.

T’es dans ma tête et mon cœur fait la fête, c’est fort
– Sen benim kafamdasın ve kalbim eğleniyor, çok gürültülü
J’ai essayé de t’oublier mais j’suis bête, c’est mort
– Seni unutmaya çalıştım ama aptalım, öldü
J’te dirais “je te kiffe” seulement si c’est toi d’abord
– “Seni seviyorum” derdim sadece ilk sen olsaydın
J’te dirais “je te kiffe” seulement si c’est toi d’abord
– “Seni seviyorum” derdim sadece ilk sen olsaydın

C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle
– Sen benim bebeğim, sen benim güzelimsin.
C’est toi qu’je veux et j’fais rien sans toi
– İstediğim sensin ve sensiz hiçbir şey yapmam.
C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle
– Sen benim bebeğim, sen benim güzelimsin.
C’est toi qu’je veux et j’fais rien sans toi
– İstediğim sensin ve sensiz hiçbir şey yapmam.

Demande et je te donne, regarde jamais la somme
– Sor ve sana veriyorum, asla toplamına bakma
J’investirais dans tes projets (j’investirais dans tes projets)
– Projelerinize yatırım yapardım (projelerinize yatırım yapardım)
Pas amoureux, mais c’est tout comme
– Aşık değil, ama hepsi
J’dois faire le crari, j’dois faire l’homme
– Crari’yi yapmalıyım, adamı yapmalıyım.
Mais tu sais car tu me connais
– Ama biliyorsun çünkü beni tanıyorsun.

S’il te plaît n’écoute pas les autres
– Lütfen başkalarını dinleme.
Ils te diront que je suis mauvais
– Kötü olduğumu söyleyeceklerdir
Et si tu tombes serre ma main, serre-la bébé
– Ve eğer düşersen ve elimi sıkarsan, sık bebeğim
Et avec toi pour atteindre le sommet
– Ve seninle zirveye ulaşmak için

Et si c’est pas moi, c’est personne (‘sonne)
– Ve eğer ben değilsem, hiç kimse (‘sesler)
À nous deux c’est le trône, laisse les autres en abonné (laisse les autres en abonné)
– İkimiz de taht, diğerlerini abone olarak bırak (diğerlerini abone olarak bırak)
J’aime ton côté timide et folle
– Utangaç ve çılgın tarafını seviyorum
Tu les as vu jouer des rôles donc plus rien ne peut t’affoler
– Rol oynadıklarını gördün, böylece hiçbir şey seni korkutamaz.

T’es dans ma tête et mon cœur fait la fête, c’est fort
– Sen benim kafamdasın ve kalbim eğleniyor, çok gürültülü
J’ai essayé de t’oublier mais j’suis bête, c’est mort
– Seni unutmaya çalıştım ama aptalım, öldü
J’te dirais “je te kiffe” seulement si c’est toi d’abord
– “Seni seviyorum” derdim sadece ilk sen olsaydın
J’te dirais “je te kiffe” seulement si c’est toi d’abord
– “Seni seviyorum” derdim sadece ilk sen olsaydın

C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle
– Sen benim bebeğim, sen benim güzelimsin.
C’est toi qu’je veux et j’fais rien sans toi
– İstediğim sensin ve sensiz hiçbir şey yapmam.
C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle
– Sen benim bebeğim, sen benim güzelimsin.
C’est toi qu’je veux et j’fais rien sans toi
– İstediğim sensin ve sensiz hiçbir şey yapmam.

(C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle, c’est toi qu’je veux)
– (Bebeğim sensin, güzelim sensin, istediğim sensin)
(C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle, c’est toi qu’je veux)
– (Bebeğim sensin, güzelim sensin, istediğim sensin)
(C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle, c’est toi qu’je veux)
– (Bebeğim sensin, güzelim sensin, istediğim sensin)
(C’est toi mon bébé, c’est toi ma belle, c’est toi qu’je veux)
– (Bebeğim sensin, güzelim sensin, istediğim sensin)
(Joé Dwet Filé)
– (JOÉ Dwet Döndü)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın