Gang, le 30 septembre 2021
– Çete, 30 Eylül 2021
Jeudi 30 septembre, 2 heures du matin
– Perşembe 30 Eylül, 2 am
J’suis au studio dans la capitale
– Başkentteki stüdyodayım.
J’enregistre un freestyle, y a la caméra
– Serbest stil kaydediyorum, kamera orada.
Demain 14h30 j’dois m’rendre à Fleury
– Yarın saat 14: 30’da Fleury’ye gitmeliyim.
Mandat d’dépôt différé, 14 mois ferme
– Ertelenmiş mevduat yetkisi, 14 aylık firma
J’ai même une autre affaire, dans laquelle j’avais sorti un fer
– Ütüyü çıkardığım başka bir davam bile var.
J’espère ne pas tourner trop longtemps
– Umarım fazla dönmem.
Mon parcours est semé d’embûches
– Yolculuğum tuzaklarla dolu
Y a des épreuves, et trop d’bouches qui parlent
– Denemeler var ve çok fazla konuşan ağız var
Si t’es mon reuf c’est que j’t’aime vraiment, le partage sera équitable
– Eğer sen benim reuf’umsan, seni gerçekten seviyorum, paylaşım adil olacak
On sait pas de quoi est fait demain
– Yarının neyden oluştuğunu bilmiyoruz.
Demain je sais que j’rentre en prison
– Biliyorum yarın eve gidiyorum
Je sais que j’vais pas tourner 10 ans
– 10 yıl dönmeyeceğimi biliyorum.
Mais disons que j’vais perdre du temps
– Ama diyelim ki zaman kaybediyorum.
Perdre du temps en cellule
– Hücrede vakit kaybetmek
Comme mes grands frères
– Büyük kardeşlerim gibi
Comme les grands de chez moi
– Evimin büyükleri gibi
Comme la plupart des impliqués
– Çoğu kişi gibi
Comme la plupart qui sont trempés dans des histoires
– Hikayelere dalmış çoğu insan gibi
Je sais qu’ça fait pas plaisir au daron
– Daron’u memnun etmediğini biliyorum.
Ça fait plaisir à personne
– Kimse mutlu ediyor
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m’envient
– Belki de beni kıskananları memnun eder.
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
– Saatimin çalmasını isteyen insanları memnun ediyor.
J’ai perdu mon temps dans les bagarres
– Zamanımı kavgalarda harcadım.
Coup d’pied, j’me prenais pour Anderson Silva
– Tekme, Anderson Silva olduğumu sanıyordum.
Défoncé devant l’escorte que j’vais soulever
– Eskortun önünde çarptım kaldıracağım
Dégoûté quand j’repense à ma sale vie
– Kirli hayatıma geri döndüğümde tiksindim
J’suis déçu d’moi-même, j’ai déçu mes parents
– Kendimi hayal kırıklığına uğrattım, ailemi hayal kırıklığına uğrattım.
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
– Komplo görünüşümü değiştirdi, anlamaya çalış
J’aime trop mon équipe, j’aime trop ma bande
– Takımımı çok seviyorum, grubumu çok seviyorum
J’aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
– Kız kardeşimi çok seviyorum, her zaman yanımda olacak
C’est à elle que je dis tout, c’est elle qui est toujours prête à m’écouter
– Onun için her şeyi söylüyorum, beni her zaman dinlemeye hazır olan o
Et là c’est la fin, j’crois que c’est l’heure
– Ve bu son, sanırım zamanı geldi
J’suis devant la maison d’arrêt
– Hapishanenin önündeyim.
Prenez soin de vous
– Kendine iyi bak
Moi je ferais attention à moi
– Kendime dikkat ederdim.
On s’pète à la sortie
– Çıkışta osuruyoruz.
30 septembre, incarcération de MIG Moula
– 30 Eylül, MİG Moula’nın hapsedilmesi
Rah, grrr paw, paw
– Rah, grrr pençe, pençe
02 géné
– 02 gen
Le 30 Septembre
– 30 Eylül
MIG Moula
– MİG Moula
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.