Don’t even finish that sentence babe
– O cümleyi bitirme bile bebeğim.
Already know how this ends
– Bu işin sonunu zaten biliyorsunuz
You say we’re breaking up
– Ayrılıyoruz diyorsun.
What a shame
– Ne ayıp
Don’t even wanna stay friends
– Arkadaş kalmak bile istemiyorum.
God
– Tanrısal
It’s just so you
– Bu sadece senin için
You’re just so predictable
– Sadece sen çok sıkıcısın
Won’t you try something original?
– Orijinal bir şey denemez misin?
Old news, reused
– Eski haberler, yeniden kullanıldı
That’s why I don’t cry
– Bu yüzden ağlamıyorum.
‘Cause I got a feelin’
– Çünkü içimde bir his var.
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Just like you have in the past
– Tıpkı geçmişte olduğu gibi
Yeah, I got a feeling
– Evet, içimde bir his var.
You’ll be sendin’ me trash
– Bana çöp göndereceksin.
You shoulda left in the drafts
– Taslaklarda bırakmalıydın.
Yeah, I got a feelin’
– Evet, içimde bir his var.
You’ll see me movin’ on
– Haydi beni göreceksiniz
And hate that I’m gone
– Ve gittiğimden nefret ediyorum
I can see it
– Görebiliyorum
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Call me a telepath
– Bana telepat de.
Now’s about the time the boredom hits
– Şimdi can sıkıntısının tam zamanı
Oh look, there you are at my door
– Bak, işte kapımdasın.
Drunk and asking me for a kiss
– Sarhoş ve benden bir öpücük istiyor
When yesterday you said
– Dün söylediğinde
That you hate my guts
– Benden nefret ettiğini
Now you’re back in love?
– Şimdi tekrar aşık mı oldun?
It’s so you
– Bu yüzden sen
You’re just so predictable
– Sadece sen çok sıkıcısın
Won’t you try something original?
– Orijinal bir şey denemez misin?
Old news, reused
– Eski haberler, yeniden kullanıldı
That’s why I don’t cry
– Bu yüzden ağlamıyorum.
‘Cause I got a feelin’
– Çünkü içimde bir his var.
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Just like you have in the past
– Tıpkı geçmişte olduğu gibi
Yeah, I got a feeling
– Evet, içimde bir his var.
You’ll be sendin’ me trash
– Bana çöp göndereceksin.
You shoulda left in the drafts
– Taslaklarda bırakmalıydın.
Yeah I got a feelin’
– Evet içimde bir his var
You’ll see me movin’ on
– Haydi beni göreceksiniz
And hate that I’m gone
– Ve gittiğimden nefret ediyorum
I can see it
– Görebiliyorum
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Call me a telepath
– Bana telepat de.
But, I betcha, l betcha, I betcha, I betcha
– Ama, bahse girerim, bahse girerim, bahse girerim, bahse girerim
I’ll call you when I’m cryin’, yeah
– Ağlarken seni ararım, evet.
I betcha, I betcha, I betcha, I betcha
– Bahse girerim, bahse girerim, bahse girerim, bahse girerim
You’ll return in perfect timing and I won’t stop you from tryin’
– Tam zamanında döneceksin ve denemene engel olmayacağım.
‘Cause I got a feelin’
– Çünkü içimde bir his var.
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Just like you have in the past
– Tıpkı geçmişte olduğu gibi
Yeah, I got a feelin’
– Evet, içimde bir his var.
You’ll be sendin’ me trash
– Bana çöp göndereceksin.
You shoulda left in the drafts
– Taslaklarda bırakmalıydın.
Yeah, I got a feelin’ (inside)
– Evet, içimde bir his (iç)var
You’ll see me movin’ on
– Haydi beni göreceksiniz
And hate that I’m gone
– Ve gittiğimden nefret ediyorum
I can see it
– Görebiliyorum
You’re comin’ back
– Geri geleceksin
Call me a telepath
– Bana telepat de.
Call me a telepath (whoa)
– Bana telepat de.
Call me a telepath
– Bana telepat de.
Call me a telepath (oh)
– Bana telepat de (oh)
Call me a telepath
– Bana telepat de.
Conan Gray – Telepath İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.