Cartel De Santa – Pa’ No Andar Triste İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Me corriste al estilo Pedro Infante
– Beni Pedro Infante gibi yönettin.
José cuervo pa’ olvidarte
– José cuervo seni unutmak için
Del cora voy a sacarte
– Del cora Seni dışarı çıkaracağım.
Bien pedote aunque le chille
– Çığlık atsam bile pedote et
Gastando en los benjamines
– Benjaminlere harcama
En los antros de la city
– Şehrin kulüplerinde
Pa’ olvidar, estilo cartel
– Unutmak için poster stili

Fiestas afters
– Sonraki partiler
Donde el alcohol me lleve
– Alkol beni nereye götürüyor
La que quiera que me pruebe
– Ne denememi istersen
Soy de todas las mujeres
– Tüm kadınlar benim
Me dolió que ya no quieras
– Artık bunu yapmak istememen canımı yaktı.
Que te quiera a mi manera
– Seni benim yolumla sevmek
Por eso pa’ que te ardiera
– Bu yüzden seni yaktım.
Me fui con la que me quiera
– Beni seven herkesle ayrıldım

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Me mentiste en todo lo que dijiste
– Söylediğin her şey hakkında bana yalan söyledin.
No sé por qué te fuiste
– Neden terk ettiğini bilmiyorum
Y en la madre me diste
– Ve bana verdiğin annede
Dice mi compa el wisky
– Arkadaşım wisky diyor
Que me sirve pa’ olvidarte
– Unutmaya ihtiyacım var sana
Y el tequila me aconseja
– Ve tekila bana tavsiyede bulunuyor
Que mejor te vaya a buscarte
– Sizinle olmak istiyorum

Pero yo no le ruego mejor le pinto un dedo
– Ama yalvarmam, parmağını boyasan iyi olur.
Y es que para mi suerte sobra quien me hecha los perros
– Ve bu beni köpekler yapan şansıma karşılık
Mejor aquí te espero poniéndome bien pedo
– Daha iyisi burada iyileşmeni bekleyeceğim osuruk
Total si no regresas como quiera no me muero
– İstediğin gibi geri dönmezsen, ölmeyeceğim.

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.

Si regresas no te me pongas fresa
– Geri gelirsen bana çilek verme.
Me das muchos besitos y me traes unas cervezas
– Bana çok öpücük veriyorsun ve bira getiriyorsun.
No pierdas la cabeza si estoy con otra vieja
– Eğer başka bir yaşlı kadınla birlikteysem aklını kaybetme.
Yo no soy el que me voy, eres tu la que se aleja
– Bir yere gitmiyorum, uzak bir yürüyorsun

Te lo voy a decir a la oreja
– Kulağına söylerim
Cuando estabas conmigo
– Sen benimleyken
Aunque sufras y me dejas bien borracho si te olvido
– Eğer benimle olmak istiyorsan
A veces aburrido y a veces divertido
– Bazen sıkıcı ve bazen komik
Pero hasta las chanclas desde que no estoy contigo
– Ama seninle olmadığım için parmak arası terlikler bile

Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.
Ya no sé quien soy ni pa’ donde voy
– Kim olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
No sé donde estoy ni que día es hoy
– Nerede olduğumu ya da bugün hangi gün olduğunu bilmiyorum.
Me puse a tomar para no andar triste
– Üzgün yürümemek için içmeye başladım.
Ando volando bajo desde el día en que te fuiste
– Gittiğin günden beri alçaktan uçuyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın