Große Pläne im Kinderzimmer
– Çocuk odasında büyük planlar
Unter’m Poster von Kurt Cobain
– Kurt Cobain’in posteri
Ich weiß heute noch genau wie ich da saß
– Bugün nasıl oturduğumu hatırlıyorum
Unter Neonleuchtenflimmern
– Neon Işıkları Altında
Fernweh auf der Fotowand
– Fotoğraf duvarında Seyahat
Dass ich irgendwann hier weg muss, war mir klar
– Bir gün buradan ayrılmak zorunda kalacağımı biliyordum.
Es fühlt sich leichter an zu bleiben
– Kalmak daha kolay hissettiriyor
Doch es wär besser jetzt zu gehen
– Şimdi gitmek daha iyi olurdu
Irgendwo da draußen
– Dışarıda bir yerde
In einer anderen Stadt
– Başka bir şehirde
Gibt’s noch ein anderes Leben, das ich hier jetzt grad verpass
– Burada kaçırdığım başka bir hayat var mı?
Würd alles einmal tauschen, alles was ich hab
– Her şeyi değiştirirdim, sahip olduğum her şeyi
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt gerade wach
– Çünkü dışarıda bir yerde, şu anda uyanıksın
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Sie war die zweite große Liebe
– O ikinci büyük aşktı
Und im Ikea-Kerzenschein
– Ve Ikea mum ışığında
Hab ich gedacht, dass das mit ihr für immer bleibt
– Sonsuza kadar onunla kalacağını sanıyordum.
Unser Bett war nur einsvierzig
– Yatağımız sadece bir kırk
Es wurde irgendwann zu klein
– Bir zamanlar çok küçüktü
Und mit der Zeit wurd aus “für immer” ein ” vielleicht”
– Ve zamanla” sonsuza dek”,”belki” e dönüştü.
Es fühlt sich leichter an zu bleiben
– Kalmak daha kolay hissettiriyor
Doch es wär besser jetzt zu gehen
– Şimdi gitmek daha iyi olurdu
Irgendwo da draußen
– Dışarıda bir yerde
In einer anderen Stadt
– Başka bir şehirde
Gibt’s noch ein anderes
– Bir tane daha var.
Leben, das ich hier jetzt grad verpass
– Şu anda kaçırdığım hayat
Würd alles einmal tauschen, alles was ich hab
– Her şeyi değiştirirdim, sahip olduğum her şeyi
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt gerade wach
– Çünkü dışarıda bir yerde, şu anda uyanıksın
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Oder renn ich nur nem Schatten hinterher?
– Yoksa bir gölgenin peşinden mi koşuyorum?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Muss ich immer weiterlaufen?
– Koşmaya devam etmek zorunda mıyım?
Oder renn ich nur nem Schatten hinterher?
– Yoksa bir gölgenin peşinden mi koşuyorum?
Irgendwo da draußen
– Dışarıda bir yerde
In einer anderen Stadt
– Başka bir şehirde
Gibt’s noch ein anderes Leben, das ich hier jetzt grad verpass
– Burada kaçırdığım başka bir hayat var mı?
Würd alles einmal tauschen, alles was ich hab
– Her şeyi değiştirirdim, sahip olduğum her şeyi
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt gerade wach
– Çünkü dışarıda bir yerde, şu anda uyanıksın
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Oder renn ich nur nem Schatten hinterher?
– Yoksa bir gölgenin peşinden mi koşuyorum?
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Sag, liegst du jetzt gerade wach?
– Şu an uyanık mısın?
Oder renn ich nur nem Schatten hinterher?
– Yoksa bir gölgenin peşinden mi koşuyorum?
Bist du irgendwo da draußen?
– Dışarıda bir yerde misin?
Max Giesinger – Irgendwo da draußen Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.