Céline Dion – J’irai Ou Tu Iras Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Chez moi les forêts se balancent
– Bana ormanlar sallanıyor
Et les toits grattent le ciel
– Ve çatılar gökyüzünü çiziyor
Les eaux des torrents sont violence
– Sellerin suları şiddetlidir.
Et les neiges sont éternelles
– Ve karlar sonsuzdur
Chez moi les loups sont à nos portes
– Evde kurtlar kapımızın önündedir.
Et tous les enfants les comprennent
– Ve tüm çocuklar onları anlıyor
On entend les cris de New York
– New York’un çığlıklarını duyuyoruz.
Et les bateaux sur la Seine
– Ve Seine’deki tekneler

Va pour tes forêts tes loups tes gratte-ciel
– Ormanlarına git kurtlarına gökdelenlerine git
Va pour tes torrents tes neiges éternelles
– Sağanaklarınız için gidin sonsuz karlarınız için
J’habite où tes yeux brillent où ton sang coule
– Gözlerinin parladığı yerde yaşıyorum kanının aktığı yerde
Où des bras me serrent
– Kollarımın bana sarıldığı yer

J’irai où tu iras, mon pays sera toi
– Nereye gidersen gideceğim, ülkem sen olacaksın
J’irai où tu iras qu’importe la place
– Nereye gidersen git, nereye gidersen gideceğim.
Qu’importe l’endroit
– Nerede olursa olsun

Je veux des cocotiers des plages
– Plajlardan hindistan cevizi ağaçları istiyorum.
Et des palmiers sous le vent
– Ve rüzgarda palmiye ağaçları
Le feu du soleil au visage
– Güneşin yüzündeki ateş
Et le bleu des océans
– Ve okyanusların mavisi
Je veux des chameaux des mirages
– Seraplardan develer istiyorum.
Et des déserts envoûtants
– Ve büyüleyici çöller
Des caravanes et des voyages comme sur les dépliants
– Broşürlerde olduğu gibi karavanlar ve geziler

Va pour tes cocotiers tes rivages
– Hindistan cevizi ağaçlarına git kıyılarına
Va pour tes lagons tout bleu balançant
– Sallanan mavi lagünlerin için git
J’habite où l’amour est un village
– Aşkın bir köy olduğu yerde yaşıyorum
Là où l’on m’attend
– Beklediğim yerde

J’irai où tu iras, mon pays sera toi
– Nereye gidersen gideceğim, ülkem sen olacaksın
J’irai où tu iras qu’importe la place
– Nereye gidersen git, nereye gidersen gideceğim.
Qu’importe l’endroit
– Nerede olursa olsun

Prends tes clic et tes clac et tes rêves et ta vie
– Tıklamalar ve tıklama ve hayallerin ve hayatın al
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d’ici
– Sözlerin, tabernacles ve dilin buradan
L’escampette et la poudre et la fille de l’air
– L’escampette et la poudre et la fille de l’air
Montre-moi tes édens montre-moi tes enfers
– Bana edenlerini göster bana cehennemlerini göster
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d’ouest
– Kuzeyiniz, sonra güneyiniz ve batı lezzetiniz

Prends tes clic et tes clac et tes rêves et ta vie
– Tıklamalar ve tıklama ve hayallerin ve hayatın al
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d’ici
– Sözlerin, tabernacles ve dilin buradan
L’escampette et la poudre et la fille de l’air
– L’escampette et la poudre et la fille de l’air
Montre-moi tes édens montre-moi tes enfers
– Bana edenlerini göster bana cehennemlerini göster

Chez moi les forêts se balancent
– Bana ormanlar sallanıyor
Et les toits grattent le ciel
– Ve çatılar gökyüzünü çiziyor
Les eaux des torrents sont violence
– Sellerin suları şiddetlidir.
Et les neiges sont éternelles
– Ve karlar sonsuzdur
Chez moi les loups sont à nos portes
– Evde kurtlar kapımızın önündedir.
Et tous les enfants les comprennent
– Ve tüm çocuklar onları anlıyor
On entend les cris de New York
– New York’un çığlıklarını duyuyoruz.
Et les bateaux sur la Seine
– Ve Seine’deki tekneler

Qu’importe j’irai où bon te semble
– Ne olursa olsun istediğin yere gideceğim.
J’aime tes envies j’aime ta lumière
– Arzularını seviyorum ışığını seviyorum
Tous les paysages te ressemblent
– Tüm manzaralar senin gibi
Quand tu les éclaires
– Onları yaktığın zaman

J’irai où tu iras, mon pays sera toi
– Nereye gidersen gideceğim, ülkem sen olacaksın
J’irai où tu iras qu’importe la place
– Nereye gidersen git, nereye gidersen gideceğim.
Qu’importe l’endroit
– Nerede olursa olsun

J’irai où tu iras, mon pays sera toi
– Nereye gidersen gideceğim, ülkem sen olacaksın
Qu’importe la place
– Yer ne olursa olsun
Qu’importe l’endroit
– Nerede olursa olsun

Qu’importe la place
– Yer ne olursa olsun
Qu’importe l’endroit
– Nerede olursa olsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın