Red Bull Pilvaker Feat. Fura Csé, Szakács Gergő & Sub Bass Monster – Nem Tudhatom Macarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Nem tudhatom, mit jelent másnak e táj
– Bu manzaranın başkaları için ne anlama geldiğini bilmiyorum
Hogy egy célponton kívül mást látnak e tán
– Hedeften başka bir şey görürlerse
Fenn a gépről nem ismerik, csak a térképről
– Yukarıda, uçaktan bilmiyorlar, sadece haritadan biliyorlar.
Nem tudhatom, ember embert vajon miért öl
– Bir adamın neden bir adamı öldürdüğünü bilmiyorum.
A sors rám itt lehelt csókot
– Kader beni burada öptü
Ki itt nőtt fel, csak itt lehet boldog
– Burada büyüyen sadece burada mutlu olabilir.
Nem futok már, megtörténhet bármi
– Artık kaçmıyorum, her şey olabilir.
Itt legyek por, ha porrá kell válni
– Toza dönüşmek zorunda kalırsam toz olurum.
Félem az éjszakát, ha
– Bu gece korkuyorum
Fájdalom száll reá szép hazánkra
– # Ülkemizde acı var #
Támadó szél a bánatom fújja
– Rüzgar hüznümde esiyor
Míg nem ír újra a béke ujja
– Barış parmağı yeniden yazana kadar

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent
– Bunun başkaları için ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
– Memleketim bu alevlerle doluydu.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
– Ondan zayıf bir ağaç dalı gibi büyüdüm.
S remélem, testem is majd e földbe süpped el
– Ve umarım vücudum yere batar

A látcsőn át csak laktanyát lát
– Dürbünle sadece kışlaları görüyor.
Én sírok közt hajlongó anyát
– Ağlıyorum anne eğiliyorum
Ő a térképen gyárakat
– Haritada fabrikalarla birlikte.
Én a dolgozót, aki nem halad
– Hareket etmeyen çalışan benim.
A látcsőn át csak laktanyát lát
– Dürbünle sadece kışlaları görüyor.
Én ökröt, tornyot, szelíd tanyát
– Öküz, Kule, nazik çiftlik diyorum
Borítsd ránk nagy szárnyadat
– Büyük kanatlarını üzerimize koy
A hazám az otthonom marad
– Ülkem evim olacak

Tudnom kell, e tájék mit jelenthet másnak
– Bu topraklar ne demek başkaları için bilmem gerek
Hogy csodájára járnak, vagy csak vermet ásnak
– Sadece merak ediyorum ya da bir çukur kazmak
Mert nekem szülőhazám, így fülig beleestem
– Ülkemde doğdum diye, kafa üstü düştüm tepetaklak
S remélem, hogy majd e földbe süpped el a testem
– Ve umarım vücudum yere batar
Sírom és a bölcsőm ez a csoda, de csak kölcsön
– Mezarım ve Beşiğim bir mucize, ama bu sadece bir borç
Ám a csőlátók e sok csodát nem látják meg a látcsőn
– Ancak bu birçok harikayı görenler onları dürbün üzerinde görmeyecekler
Hét vezérek népét sok százezrek tépték
– Yedi liderin halkı yüz binlerce kişi tarafından parçalandı.
De máig rejtett értékeket rejteget e térkép
– Ancak bu güne kadar, gizli değerler bu haritada gizlidir
Fogadom, hogy bárkitől lesz kupleráj e táj
– Eminim herkes burayı geneleve çevirebilir.
Annyi szó-rendet teszek, hogy az fogni fáj
– O kadar çok kelimeyi sıraya koydum ki, onları tutmak acı veriyor.
De a gépéből, ha békéből úgy köszön le: hi
– Ama makinesinden, “merhaba, merhaba.”
Azt is megmutatom, hol lakott Vörösmarty Mihály
– Michael red Marty’nin nerede yaşadığını da göstereceğim.

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent
– Bunun başkaları için ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
– Memleketim bu alevlerle doluydu.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
– Ondan zayıf bir ağaç dalı gibi büyüdüm.
S remélem, testem is majd e földbe süpped el
– Ve umarım vücudum yere batar

Bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép
– Bizler de diğer insanlar gibi günahkarlarız.
Tudjuk, hogy vétkeztünk, mikor, hol s miképp
– Ne zaman, nerede ve nasıl günah işlediğimizi biliyoruz.
Bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép
– Bizler de diğer insanlar gibi günahkarlarız.
Tudjuk, hogy vétkeztünk, mikor s miképp
– Ne zaman ve nasıl günah işlediğimizi biliyoruz.

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent
– Bunun başkaları için ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
– Memleketim bu alevlerle doluydu.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
– Ondan zayıf bir ağaç dalı gibi büyüdüm.
S remélem, testem is majd e földbe süpped el
– Ve umarım vücudum yere batar

A látcsőn át csak laktanyát lát
– Dürbünle sadece kışlaları görüyor.
Én sírok közt hajlongó anyát
– Ağlıyorum anne eğiliyorum
Ő a térképen gyárakat
– Haritada fabrikalarla birlikte.
Én a dolgozót, aki nem halad
– Hareket etmeyen çalışan benim.
A látcsőn át csak laktanyát lát
– Dürbünle sadece kışlaları görüyor.
Én ökröt, tornyot, szelíd tanyát
– Öküz, Kule, nazik çiftlik diyorum
Borítsd ránk nagy szárnyadat
– Büyük kanatlarını üzerimize koy
A hazám az otthonom marad
– Ülkem evim olacak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın