Xiao Chun Chen – Wo Bu Shi Wei Ren Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

不肯祝你兩人戀愛愉快
– İkinize mutlu bir ilişki dilemeyi reddedin
是否很古怪 要去肢解
– Parçalamak garip mi
舊情人即使假裝好友狀態
– Eski aşıklar bile arkadaşmış gibi davranırlar
誰又希罕我賣口乖
– Kim iyi bir satıcı olmamı ister?


肯祝福你有如肯放下你
– Seni kutsamaya istekli olmak, gitmene izin vermeye istekli olmak gibidir
還是肯寬恕 對我不起
– Hala beni affetmeye razı olmak buna gücüm yetmez
未別離花光好心地去待你
– Ayrılmadan önce size nazik davranın
留下的骨氣還是想刻骨至死
– Geride kalan omurga hala kemikleri parçalamak istiyor


無法死心 忘掉自私非愛人
– Pes edip bencil olmayı ve sevmemeyi unutamam.
還有私心 仍能令你為我牽掛
– Hala beni umursamanı sağlayacak bir bencillik var.
餘生偉大到自卑也是人
– Hayatımın geri kalanı o kadar büyük ki ben de düşük benlik saygısı olan bir insanım
無法誠懇豁達做偉人
– Büyük bir adam olmak için samimi ve açık fikirli olamaz


恕我狠心 無限大方非愛人
– Acımasız ve cömert olduğum için beni affet, sevgili olmadığım için
還有真心 才難偽裝自己遮蓋良心
– Samimi gibi davranmak ve vicdanını korumak zor.
你就當我小氣殘忍
– Bana cimri ve acımasız davranıyorsun.
餘情未了總有記恨 我講真
– Sevginin geri kalanı bitmeden gerçeği söylemem için her zaman nefret vardır.


真想不到你如此看重我
– Bana bu kadar değer verdiğine inanamıyorum.
難道祝福你 你更好過
– Daha iyi bir hayat diliyor musun?
我為何必須扭曲本性做我
– Neden ben olmak için doğamı değiştirmek zorundayım
難道委屈我來為你點播情歌
– Haksızlığa mı uğradım? Sana bir aşk şarkısı söylemeye geldim.


如要講真 忘掉自私非愛人
– Doğruyu söylemek istiyorsan, bencil olmayı ve sevmemeyi unut.
還有私心 仍能令你為我牽掛
– Hala beni umursamanı sağlayacak bir bencillik var.
餘生偉大到自卑也是人
– Hayatımın geri kalanı o kadar büyük ki ben de düşük benlik saygısı olan bir insanım
無法誠懇豁達做偉人
– Büyük bir adam olmak için samimi ve açık fikirli olamaz


恕我狠心 無限大方非愛人
– Acımasız ve cömert olduğum için beni affet, sevgili olmadığım için
還有真心 才難偽裝自己遮蓋良心
– Samimi gibi davranmak ve vicdanını korumak zor.
我待你曾恩厚像神
– Sana bir tanrı gibi davranıyorum.
然而為愛總有記恨 我講真
– Ama aşk için, doğruyu söylediğim için benden hep nefret ederim.


無法死心 忘掉自私非愛人
– Pes edip bencil olmayı ve sevmemeyi unutamam.
還有私心 仍能令你為我牽掛
– Hala beni umursamanı sağlayacak bir bencillik var.
餘生偉大到自卑也是人
– Hayatımın geri kalanı o kadar büyük ki ben de düşük benlik saygısı olan bir insanım
無法誠懇豁達做個偉人
– Samimi ve açık fikirli olamaz ve harika bir adam olamaz


恕我狠心 無限大方非愛人
– Acımasız ve cömert olduğum için beni affet, sevgili olmadığım için
還有真心 才難偽裝自己遮蓋良心
– Samimi gibi davranmak ve vicdanını korumak zor.
你就當我小氣殘忍
– Bana cimri ve acımasız davranıyorsun.
從前絕配不夠道行 變配襯
– Eskiden mükemmel bir eşleşmeydi ama eşleşmeyi değiştirecek kadar iyi değil.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın