Yeah
– Evet
(Wheezy outta here)
– (Hırıltılı buradan)
G, G
– G, G
Back home, smokin’ legal (Legal)
– Evde, sigara içmek yasal (Yasal)
I got more slaps than The Beatles (Beatles)
– Beatles’tan daha çok tokat yedim (Beatles)
Foreign shit runnin’ on diesel, dawg
– Dışişleri dizel, ahbap runnin’ bok
Playin’ with my name, that shit is lethal, dawg
– Benim adımla oynuyorsun, bu bok ölümcül dostum.
(Who you see, what?)
– (Kimi görüyorsun, ne?)
Don Corleone
– Don Corleone
Trust me, at the top it isn’t lonely (Strapped)
– İnan bana, en tepede yalnız değil (Sarılı)
Everybody actin’ like they know me, dawg
– Herkes beni tanıyormuş gibi davranıyor dostum.
Don’t just say you’re down, you gotta show me
– Sadece düştüğünü söyleme, bana göstermelisin.
(What you gotta do?)
– (Ne yapman gerekiyor?)
Bring the clip back empty (It’s empty)
– Klibi boş geri getir (Boş)
You asked to see the boss, so they sent me, dawg
– Patronu görmek istedin, onlar da beni gönderdi, dostum.
(Sent me, dawg)
– (Beni gönderdi, dostum)
I just broke her off with a 10-piece, dawg
– Az önce onu 10’luk bir parçayla ayırdım, dostum.
(10-piece, dawg)
– (10 parça, dostum)
That ain’t nothin’, I’m just bein’ friendly, dawg
– O da birşey mi, sadece dost, ahbap olmak üzereyim
It’s just a lil’ 10-piece for her
– Onun için sadece 10’luk bir parça.
Just to blow it in the mall
– Alışveriş merkezinin içine boşalmak
Doesn’t mean that we’re involved
– Bu işin içinde olduğumuz anlamına gelmez.
I just… what? I just… uh, put a Richard on the card
– Ben sadece… ne? Ben sadece… karta bir Richard koy.
I ain’t grow up playin’ ball
– Ben top oynayarak büyümeyeceğim.
But I’ll show you how the fuck you gotta do it
– Ama sana nasıl yapman gerektiğini göstereceğim.
If you really wanna ball ’til you fall
– Düşene kadar gerçekten top oynamak istiyorsan
When your back against the wall
– Sırtın duvara yaslandığında
And a bunch of niggas need you to go away
– Ve bir grup zencinin gitmene ihtiyacı var
Still goin’ bad on ’em anyway
– Yine de hala kötü gidiyorlar.
Saw you last night, but did it broad day
– Dün gece seni gördüm ama gündüz mü gördüm
Yeah, lot of Murakami in the hallway (What?)
– Evet, koridorda bir sürü Murakami (Ne?)
Got a sticky and I keep it at my dawg’s place
– Yapışkanım var ve onu arkadaşımın evinde saklıyorum.
Girl, I left your love at Magic, now it’s all shade
– Kızım, aşkını sihire bıraktım, şimdi her şey gölgede
Still goin’ bad on you anyway
– Hala üzerinde zaten kötü gidiyor
Woah, woah, ooh, woah
– Woah, woah, oh, woah
Woah, woah, ah
– Vay, vay, ah
I could fit like 80 racks in my Amiris (80 racks)
– Amiris’ime 80 raf gibi sığabilirim (80 raf)
Me and Drizzy back-to-back, it’s gettin’ scary (Back-to-back)
– Ben ve Drizzy arka arkaya, korkutucu olmaya başladık (Arka arkaya)
If you fuckin’ with my opps, just don’t come near me (Get outta my way)
– Eğer opp’lerimle dalga geçiyorsan, sadece bana yaklaşma (Yolumdan çekil)
Put some bands all on your head like Jason Terry (Brrt, brrt, ooh)
– Kafanıza Jason Terry gibi birkaç grup koyun (Brrt, brrt, ooh)
Richard Mille cost a Lambo (That’s a Lambo)
– Richard Mille bir Lamboya mal oldu (Bu bir Lambo)
Known to keep the baddest bitches on commando (Salute)
– En kötü orospuları komandoda tuttuğu biliniyor.
Every time I’m in my trap, I move like Rambo (Extended)
– Ne zaman tuzağıma düşsem Rambo gibi hareket ediyorum.
Ain’t a neighborhood in Philly that I can’t go (That’s a Fendi)
– Philly’de gidemeyeceğim bir mahalle değil (Bu bir Fendi)
For real
– Gerçekten
She said: oh, you rich rich? (You rich rich)
– Dedi ki: ah, zengin zengin misin? (Seni zengin zengin)
Bitch, I graduated, call me Big Fish (Ballin)
– Kaltak, mezun oldum, bana Büyük Balık de (Ballin)
I got Lori Harvey on my wish list (That’s Lori)
– İstek listemde Lori Harvey var (Bu Lori)
That’s the only thing I want for Christmas (True story, uh)
– Noel için istediğim tek şey bu (Gerçek hikaye, uh)
I’ve been had my way out here, yeah, know that’s facts (Facts)
– Buraya çıkış yolum vardı, evet, bunun gerçekler olduğunu biliyorum (Gerçekler)
You ain’t livin’ that shit you say, yeah, we know that’s cap (That’s cap)
– Söylediğin boku yaşamıyorsun, evet, bunun cap olduğunu biliyoruz (Bu cap)
You ain’t got to ask me when you see me, know I’m strapped (Brrt)
– Beni gördüğünde bana sormana gerek yok, bağlandığımı bil (Brrt)
DC, OVO, we back again, we goin’ plat’ (Ooh, ooh)
– DC, OVO, tekrar döndük, gidiyoruz (Ooh, ooh)
It’s just a lil’ 10-piece for her
– Onun için sadece 10’luk bir parça.
Just to blow it in the mall
– Alışveriş merkezinin içine boşalmak
Doesn’t mean that we’re involved
– Bu işin içinde olduğumuz anlamına gelmez.
I just… what? I just… uh, put a Richard on the card
– Ben sadece… ne? Ben sadece… karta bir Richard koy.
I ain’t grow up playin’ ball,
– Ben top oynayarak büyümeyeceğim.,
But I’ll show you how the fuck you gotta do it
– Ama sana nasıl yapman gerektiğini göstereceğim.
If you really wanna ball ’til you fall
– Düşene kadar gerçekten top oynamak istiyorsan
When your back against the wall
– Sırtın duvara yaslandığında
And a bunch of niggas need you to go away
– Ve bir grup zencinin gitmene ihtiyacı var
Still goin’ bad on ’em anyway
– Yine de hala kötü gidiyorlar.
Saw you last night, but did it broad day
– Dün gece seni gördüm ama gündüz mü gördüm
Wheezy outta here
– Hırıltılı buradan
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.