М-м-м, wassup
– M-m-m, wassup
Е-я
– E-ben
Это GERA PKHAT и Boulevard Depo
– Bunlar GERA PKHAT ve Boulevard Depo’dur
Я-я, хо
– Ben, ben, ho
В ранце “Жмурки” DVD, я в AFK для тощих задниц
– DVD’nin sırt çantasında, sıska kıçlar için Afk’dayım
С дымовухой на квартире, и ко мне не подобраться
– Dairedeki dumanla ve bana yaklaşamayacak kadar yakınım
С виду, как фантомный дриблер; квадрат кухни, как в шоу “Танцы”
– Hayalet bir toplayıcı gibi görünüyor; “Dancing” şovunda olduğu gibi mutfağın karesi
Сделал move я, как машина, но мне лень даже стараться
– Bir araba gibi taşıdım, ama denemek için bile çok tembelim
На мне полный патронтаж – нам не важно, на*уй, кто ты
– Üzerimde tam bir patronaj var – kim olduğun bizim için önemli değil
GERA PKHAT идёт на rush, тут целый грузовик пехоты
– GERA PKHAT rush’a gidiyor, burada bir sürü piyade kamyonu var
В AFK, то в AFK, только это ненадолго
– Afk’da, sonra afk’da, sadece bu uzun sürmeyecek
Залечу к твоей малыхе, на лицо спущу обойму, ладно (я-я-я)
– Küçüklerine iyileşeceğim, şarjörümü suratıma indireceğim, tamam (ben-ben-ben)
Lamer, можешь спать спокойно
– Lamer, huzur içinde uyuyabilirsin
Я бомблю по городам, и мы не воюем дома
– Şehirleri bombalıyorum ve evde savaşmıyoruz
Я не сплю, и ты дурак, я опасен даже мёртвый
– Ben uyumuyorum ve sen aptalsın, ben ölüyüm bile tehlikeliyim
За спиною шутера, за своих всегда прикроют
– Tetikçinin sırtına, her zaman kendi başındakiler için korunacaklar
Если homie в AFK,
– Eğer homie AFK ise,
В AFK, в AFK, в AFK, в AFK, в AFK
– AFK, AFK, AFK, AFK, AFK, AFK
Если homie в AFK,
– Eğer homie AFK ise,
В AFK, в AFK, в AFK, в AFK, в AFK, в AFK
– AFK, AFK, AFK, AFK, AFK, AFK, AFK
Яни-Яни
– Yani-Yani
Думал, что я AFK, но я поднял их на “ха-ха” (ха-ха)
– AFK olduğumu düşündüm ama onları “ha ha” ya yükselttim (ha ha)
Моська лает на слона, но моя мышь — это сова (оу-е)
– Musa bir filin üzerine havlıyor, ama benim farem bir baykuştur (oh-e)
Один клик, и вам пора — уже звонят колокола
– Tek bir tıklamayla gitmeniz gerekiyor – çanlar zaten çalıyor
На твои усы надежды вмиг налезла борода
– Umut bıyıklarına bir sakal aniden geldi
Моя цепь — это бронь, мой доход — level up (up)
– Zincirim rezervasyon, gelirim level up (up)
Игроки: PowerPuff, YNX, GERA PKHAT (яу)
– Oyuncular: PowerPuff, YNX, GERA PKHAT (YAU)
Я батёк, вашу мать, и мой skill — это стаж
– Ben bir babayım, lanet olası ve skill deneyimim
Ты поймёшь, о чём я через год — это lag
– Bundan bir yıl sonra neden bahsettiğimi anlayacaksın – bu lag
Тупо глянь на мой стат
– Aptalca statüme bak
Я ношу винтажный Gucci, будто, б*ять, артефакт
– Eski bir Gucci takıyorum, sanki bir obje gibi
Не давал ей целый час, и ей никак дальше ждать
– Ona bir saat boyunca izin vermedim ve beklemesi için başka bir yolu yoktu
Киса ловит мою мышь, отъ*бись, не сейчас (комбо)
– Kedicik faremi yakalıyor, siktir git, şimdi değil (combo)
Sorry, я тут жил, так как ты читал (как ты читал)
– Üzgünüm, senin okuduğun gibi burada yaşadım (okuduğun gibi)
Real thrill, real в AFK (в AFK)
– Real thrill, afk’da real (afk’da)
В команде сносят бошки читерам, ага (ага)
– Takımda dolandırıcıların kafalarını yıkıyorlar, evet (evet)
И все крысы стали кисами на дуле в Postal 2
– Ve tüm fareler Postal 2’de namluda kiss oldular
И я тут, let’s get it, опустил на карту нубов
– Ve ben burada, let’s get it, yeni gelenleri haritaya indirdim
Закупаю эти gun’ы, всё на кругленькую сумму
– Bu silahları satın alıyorum, hepsi düzenli bir miktar için
Тебе никто не поверит, базы сносим за минуту
– Kimse sana inanmayacak, üsleri bir dakika içinde yıkacağız
С Depo вышибаем двери – ты уже понял, кто мы и откуда
– Depo ile kapıları kırıyoruz – kim olduğumuzu ve nereden geldiğimizi zaten anladın
И я real MVP (MVP)
– Ve ben real mvp’im (MVP)
PKHAT’а знают улицы, я из Уфы (Уфы)
– Pkhat’a sokakları biliyorlar, ben Ufa’danım (Ufa)
Набираю манны в AFK, я OG (OG)
– AFK’DA mannaları işe alıyorum, ben OG (OG)
Беру, что хочу, сын, у меня есть G (есть G)
– İstediğimi alıyorum oğlum, G’m var (G’m var)
Если homie в AFK (AFK)
– Eğer afk’daki homie (AFK) ise
Я беру ещё патронов на солдат, на весь squad
– Askerlere, tüm squad’a daha fazla cephane alıyorum
И мы едем все на танках, но это не парад (не парад)
– Ve hepimiz tanklarla gidiyoruz, ama bu bir geçit töreni değil (geçit töreni değil)
Мы выносим всех в реале, делаю вид, что играю
– Herkesi gerçek hayatta taşıyoruz, oynuyormuş gibi davranıyoruz
Хо!
– Ho!
В AFK, мои фраги все на карте
– Afk’da, fraglarım hepsi haritada
Я танцую, как мудак (хо, тррр)
– Bir pislik gibi dans ediyorum (ho, trrr)
Я в AFK, если ты был в AFK
– Eğer sen afk’daysan ben Afk’dayım
В AFK, если ты
– Afk’da, eğer sen
Я, бэ, хо
– Ben, bae, ho
Если PKHAT в AFK, ё
– Pkk’ya AFK ise, e
На трэп-хатах качает трек PKHAT’а
– Gezi hatlarında Pkhat’a pisti sallanıyor
PKHAT Feat. Boulevard Depo & Yanix – AFK Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.