El Gran Combo De Puerto Rico – No Hay Cama Pa’ Tanta Gente İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

En la vida fui invitado
– Hayatta davet edildim.
A la casa de Tabin
– Tabin’in evine
Para un tremendo festín
– Muazzam bir şölen için
Que Pio había preparado
– Pio’nun hazırladığı

Allí llegó Pérez Prado
– Pérez Prado geldi
Los guaracheros de Oriente
– Doğu’nun guaracheros’u
La fiesta estaba caliente
– Parti çok sıcaktı.
Johny Elmen casi dormía
– Johnny Elmen neredeyse uyuyordu.
Y Elimiro le decía,
– Ve Elimiro ona dedi ki,
No hay cama pa’ tanta gente
– Bu kadar insana yatak yok

Vi al gran Combo que llegaba
– Büyük Kombinasyonun geldiğini gördüm.
Y a ramito el de la altura
– Ve yüksekliğin dalı
Más atrás Johny Ventura
– Geri Johny Ventura
Con Yayo el Indio, charlaba
– Kızılderili Yayo’yla konuştu.

Roberto Torres estaba
– Roberto Torres öyleydi.
Con Javier Vaca y su gente
– Javier Vaca ve halkıyla
Y Ralph Mercado derrepente
– Ve Ralph Market Derrepente
Intentó apagar la luz
– Işığı kapatmaya çalıştı.
Pero gritó Celia Cruz
– Ama Celia Cruz çığlık attı
No hay cama pa’ tanta gente
– Bu kadar insana yatak yok

Afuera, pa’ la calle
– Sokakta
Pa’ afuera, pa’ la calle
– Dışarıda, sokakta
Pa’ afuera, pa’ la calle
– Dışarıda, sokakta
Pa’ afuera, pa’ la calle
– Dışarıda, sokakta

Willie Rosario y su orquesta
– Willie Rosario ve orkestrası
La salsa quería empezar
– Salsa başlamak istedi
Y Hector Lavoe al llegar tarde
– Ve Hector Lavoe geç kaldı
Encontró que la selecta
– Bulundu seçin

Ya se encontraba dispuesta
– Hazırdı.
Para alegrar el ambiente
– Atmosferi aydınlatmak için
Y en una esquina Tito Puente
– Ve bir köşede Tito Puente
Empezaba a pestañar
– Göz kırpmaya başlamıştım.
Y volvio Celia a gritar ¡Azucar!
– Ve yine Celia Şeker diye bağırdı!
No hay cama pa’ tanta gente
– Bu kadar insana yatak yok

A Odilio junto al Gallito
– Gallito’nun yanındaki Odilio’ya
Lo vi en la mesa senta’o
– Onu oturma masasında gördüm.
Y Daniel Santos gilla’o
– Ve Daniel Santos gilla’o
De ron se daba un traguito
– Romdan biraz içti.

Tabin Tabaja al la’íto
– Tabin Tababa al la’íto
Y así dijo prontamente
– Ve bu yüzden derhal söyledi
Oye máchucha, damele esta gente
– Hey machucha, bu insanları ona ver.
Que canten en una taza
– Bırak bir bardakta şarkı söylesinler.
Y todo el mundo pa’ su casa
– Ve evdeki herkes
No hay cama pa’ tanta gente
– Bu kadar insana yatak yok

Afuera, pa’ la calle, Mira ahí se va este
– Dışarıda, sokakta, bak bu gidiyor
Pa’ afuera, pa’ la calle, Bamba, José Estevez, vamos gente
– Pa ‘dışarıda, pa’ sokakta, Bamba, José Estevez, hadi millet
Pa’ afuera, pa’ la calle
– Dışarıda, sokakta
Pa’ afuera, pa’ la calle
– Dışarıda, sokakta

(Tírenlos pa’ bajo, que son un peligro arriba)
– (Onları aşağı at, onlar bir tehlike)
Se llenan las manos de lechón
– Enayinin ellerini doldur
Despues se limpian con la cortina
– Daha sonra perde ile temizlenirler
Y por eso
– Ve bu yüzden
(Tírenlos pa’ bajo que son un peligro arriba)
– (Onları aşağıya atın, onlar bir tehlikedir)

Allá, allá se meten al baño
– Orada, banyoya gider
Y te lo dejan como piscina, tu ves
– Ve bunu sana bir havuz olarak bırakıyorlar, görüyorsun
(Tírenlos pa’ bajo que son un peligro arriba)
– (Onları aşağıya atın, onlar bir tehlikedir)
Se jartan y beben y se enferman
– Jart ve içki içiyor ve hasta
Después te dicen: señora ¿tiene aspirina?
– Sonra size söylerler hanımefendi, aspirininiz var mı?

(Tírenlos pa’ bajo que son un peligro arriba)
– (Onları aşağıya atın, onlar bir tehlikedir)
Esa trulla (ehh), es peligrosa (ehh), pa’ fuera, pa ‘la calle
– Bu alabalık (ehh), dışarıda, sokakta tehlikelidir (ehh)
(Tírenlos pa’ bajo que son un peligro arriba)
– (Onları aşağıya atın, onlar bir tehlikedir)
Oye la verdad ahí sálvese quien pueda, oye eso es una amenaza
– Dışarıdaki gerçeği kendin duy, bunun bir tehdit olduğunu duy.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın