Bizarrap & Quevedo – Quevedo: Bzrp Music Sessions, Vol. 52 स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

(Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00)
– (हामी सबै रात डग र 10:00 मा सुतेको ‘ पतन)

Llegué al club con el combo, rápido la vi lejos
– म कम्बो संग क्लब मा आइपुगे, म चाँडै उनको दूर देखे
Se pintaba lo’ labios y la copa como espejo
– उहाँले आफ्नो ओठ र एक दर्पण रूपमा कचौरा चित्रित
Se acercó poco a poco y yo queriendo que me baile
– उहाँले सानो द्वारा सानो नजिक र म उहाँलाई मलाई नृत्य गर्न चाहने
Luego me dijo: “vamos, que te enseño Buenos Aire’”
– उसले मलाई भन्यो, ‘आऊ, म तिमीलाई सुप्रभात देखाउँछु।’”

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– अनि हामी एक छोडेर, हामी 1:00 मा सुरु
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– र नोट संग, तिनीहरूले चाँडै हामीलाई 3:00 दिनुभयो
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– हामी सबै रात डग र 10:00 मा सुतेको ‘ पतन
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– ‘जनताको आवश्यकतामा विकास निर्माण’

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– अनि हामी एक छोडेर, हामी 1:00 मा सुरु
Y con la nota, rápido nos diеron las 3:00
– र नोट संग, तिनीहरूले चाँडै हामीलाई 3:00 दिनुभयो
Perreamos toda la nochе y nos dormimo’ a las 10:00
– हामी सबै रात डग र 10:00 मा सुतेको ‘ पतन
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’ (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– ‘आयो गयो फेरियो व्यवस्था, आफ्नो भने उस्तै छ अवस्था’

Dime, beba, fecha y hora y te paso a buscar
– मलाई भन्नुहोस्, पेय, मिति र समय र म तिमीलाई लिन छौँ
Yo le llego donde los demás tú sabes que no le llegan
– म उहाँलाई पुग्न जहाँ अरूलाई तपाईं थाह तिनीहरूले उहाँलाई पुग्न छैन
Ruido de botellas de champán, de las copas al brindar
– टोस्ट गर्दा चश्माको, स्याम्पेनको बोतलको हल्ला
Pero solo escucho cómo late (eh-eh, eh-eh)
– तर म सिर्फ यो धडकन कसरी सुन्न (एह-एह, एह-एह)
Mi corazón cuando veo ese cuerpo’e escaparate
– मेरो हृदय जब म त्यो शरीर ‘ को प्रदर्शन देख्छु
El traje combina con la Mercede’ granate
– यो सुट मर्सिडे ‘मरुन’ सँग मेल खान्छ
No hay otro por más que ellos traten (yeah)
– कुनै कुरा तिनीहरूले प्रयास कसरी कठिन अन्य त्यहाँ (हाँ)

Quédate
– रहनुहोस्
Que las noches sin ti duelen
– तिमी बिना रात दुख्यो कि
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– म मनमा पोज ‘र सबै विलाप’
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– म अब तपाईं संग छैन कि केहि चाहँदैनन्

Quédate
– रहनुहोस्
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– तिमी बिना रात कि कारण-ई-ई-ई-ई-ई-एलेन
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– मेरो मनमा ‘पोज’र मैले गरेका सबै कुरा
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– म अब तपाईं संग छैन कि केहि चाहँदैनन्

Dale, guacha, suelta (suelta)
– हिट, ड्रप, ड्रप (ड्रप)
Vente pa Canaria’ sin el equipaje y sin viaje de vuelta
– Vente pa Canaria ‘ सामान बिना र कुनै फिर्ती यात्रा
Por la isla te vo’a dar una vuelta
– टापुको लागि म तिमीलाई घुम्न जान्छु
Bebé, solo avisa
– बेबी, बस मलाई थाहा
El sábado teteo, el domingo misa
– शनिबार म टिटियो, आइतबार मास
Estoy a ver si me garantiza’
– तपाईं मलाई ग्यारेन्टी गर्न सक्छन् भने म हेर्न जा छु.’
Que te me pegas como quien graba con Biza
– तपाईं बिजा संग रेकर्ड गर्ने कसैले जस्तै मलाई अडिग कि

Y vi salir a las amigas del party y ella se quedó
– साथीहरुले पार्टी छोडेको देखेर म पनि रुन थाले ।
Mirándonos a los ojo’, no al reloj
– एक-अर्काको आँखामा हेरेर, घडीमा होइन
Y nos fuimos en Uber al apartamento
– हामी उबरबाट अपार्टमेन्टमा गयौं ।
En privado me pedía que le diera un concierto
– उहाँले मलाई एक कन्सर्ट दिन निजी सोधेर थियो
Le dije que por meno’ de un beso no canto
– म एक चुम्बन भन्दा कम लागि म गाउँछन् छैन भनेर उसलाई भन्नुभयो

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– अनि हामी एक छोडेर, हामी 1:00 मा सुरु
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– र नोट संग, तिनीहरूले चाँडै हामीलाई 3:00 दिनुभयो
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– हामी सबै रात डग र 10:00 मा सुतेको ‘ पतन
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– ‘जनताको आवश्यकतामा विकास निर्माण’

Quédate
– रहनुहोस्
Que las noches sin ti duelen
– तिमी बिना रात दुख्यो कि
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– म मनमा पोज ‘र सबै विलाप’
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– म अब तपाईं संग छैन कि केहि चाहँदैनन्

Quédate
– रहनुहोस्
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– तिमी बिना रात कि कारण-ई-ई-ई-ई-ई-एलेन
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– मेरो मनमा ‘पोज’र मैले गरेका सबै कुरा
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– म अब तपाईं संग छैन कि केहि चाहँदैनन्

Bizarrap
– विचित्रा
Quevedo con el Biza, yeah-yeah-yeah
– बिजा संग क्यूवेडो, हाँ-हाँ-हाँ
LPGC, you know, oh-oh, oh (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– एलपीजीसी, तपाईंलाई थाहा छ, ओह-ओह, ओह (एह-एह, एह-एह, एह-एह, एह-एह)


Bizarrap

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın