Lujipeka – Pas à ma place Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Demain ressemblait à hier et j’me suis dit “c’est plus la peine”
– Yarın dün gibiydi ve “artık buna değmez” diye düşündüm.
J’veux pas tout miser sur une vie qu’j’aurais peut-être à 40 ans
– 40 Yaşında yaşayabileceğim bir hayat için her şeye bahse girmek istemiyorum.
Comme le mec d’Into The Wild, avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
– Into The Wild’daki adam gibi, yine de daha iyi bir tarza sahip (benim yerimde değil)
J’suis parti sans dire “j’t’emmène”
– “Seni götürüyorum” demeden ayrıldım.
Me cassez pas les couilles avec vos projets d’monde meilleur
– Daha iyi bir dünya için planlarınla taşaklarımı kırma.
Ma liberté, j’l’obtiendrais qu’à coup de pince monseigneur
– Özgürlüğüm, sadece bir tutamla alırdım Lordum
J’me sens bien sur ton scoot’, j’voudrais quand même être ailleurs
– Motorunda iyi hissediyorum, yine de başka bir yerde olmak istiyorum.
J’ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
– Nabzımı kalp atış hızına göre değiştirdim.

Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Burada asla huzur bulamayacağım, bu yüzden bir yıldız gibi döndüm
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– Kendimi güzelleştirdim, her şeyi bıraktım, yelken açtım
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– Yüz bin duş gibi ağladın, lütfen beni suçlama
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Üzgünüm, partiyi mahvettiysem, kara delikten kaçmak istedim.

Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim

J’sais pas si j’ai besoin d’un psy ou d’un fight club
– Eğer psikolog ya da bir dövüş kulübü ihtiyaç miyim bilmiyorum
J’regardais le monde en Night Shift, si t’es dans l’écran d’mon iPhone
– İphone’umun ekranındaysanız, Gece Vardiyasında dünyayı izliyordum.
J’ai cherché mon talon d’Achille dans des joints d’shit et sous des robes (pas à ma place)
– Aşil topuğumu bok eklemlerinde ve elbiselerin altında aradım (benim yerimde değil)
J’m’en vais vivre, désolé, si j’me dérobe
– Yaşayacağım, özür dilerim, eğer kaçarsam
Comme tous les gens qui ont mon taff, j’me sens différent des gens qu’ont mon taff
– Taff’ım olan tüm insanlar gibi, taff’ım olan insanlardan farklı hissediyorum
J’me casse avant de n’sourire qu’en photomontage
– Sadece fotomontajda gülümsemeden önce kırılıyorum
Te crois pas libre parce qu’il y a assez d’place pour courir dans ta cage
– Ben yeterince boşluk çünkü kafesine çalıştırmak için özgür değilsin
Devenir riche j’m’en fous royal, mais c’est pas dans les livres qu’on voyage
– Zengin olmak umurumda değil ama seyahat ettiğimiz kitaplarda yok.

Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Burada asla huzur bulamayacağım, bu yüzden bir yıldız gibi döndüm
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– Kendimi güzelleştirdim, her şeyi bıraktım, yelken açtım
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– Yüz bin duş gibi ağladın, lütfen beni suçlama
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Üzgünüm, partiyi mahvettiysem, kara delikten kaçmak istedim.

Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim

Dans ta soirée, pas à ma place
– Senin akşamında, benim yerimde değil.
Dans la musique, pas à ma place
– Müzikte, benim yerimde değil
À Paris, pas à ma place
– Paris’te, ait olduğum yerde değil.
J’essaye juste de trouver ma place
– Sadece yerimi bulmaya çalışıyorum.
On a rongé toutes nos attaches
– Bütün bağlarımızı yiyip bitirdik.
On erre sans but comme chien d’la casse
– Hurdalıktaki bir köpek gibi amaçsızca dolaşıyoruz.
Et même si on fait l’tour de l’Atlas, on chantera
– Atlasın etrafından dolaşsak bile şarkı söyleyeceğiz.

Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Burada asla huzur bulamayacağım, bu yüzden bir yıldız gibi döndüm
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– Kendimi güzelleştirdim, her şeyi bıraktım, yelken açtım
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– Yüz bin duş gibi ağladın, lütfen beni suçlama
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Üzgünüm, partiyi mahvettiysem, kara delikten kaçmak istedim.

Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– Benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Burada benim yerimde değilim, benim yerimde değilim, benim yerimde değilim

Pas à ma place
– Benim mekanım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın