Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, cuando reina el gris
– Seni kaybettiğimde, gray hüküm sürerken rol yapmak zorunda kaldığın için.
Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, se acabó
– Seni kaybettiğimde her şey bitmiş gibi davrandığın için.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste, se acabó
– Kapattın bebeğim, içine ettin, bitti.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste
– Kapattın bebeğim, içine ettin.
Bueno, la pena está de vuelta
– Yas geri döndü
Hormonas de reyerta, piensa mal y acierta, mi amor
– Kavga hormonları, yanlış düşün ve doğru yap aşkım
Mierda, debí de estar alerta
– Kahretsin, tetikte olmalıyım.
Me culpan las molestias, me toca pedirme perdón
– Rahatsızlıktan dolayı beni suçluyorlar, özür dilemeliyim
Y a dónde voy, y a dónde voy yo
– Ve nereye gidiyorum, ve nereye gidiyorum
Si aún no he hecho el amago de romper el cascarón
– Eğer henüz kabuğu kırma iddiasında bulunmadıysam
A dónde voy, a dónde voy yo
– Nereye gidiyorum, nereye gidiyorum
Digo que te olvido y te compongo otra canción
– Seni unuttuğumu söylüyorum ve sana başka bir şarkı yazıyorum.
Somos dos crías haciendo el canelo
– Biz canelo’yu yapan iki bebeğiz.
Conociendo poco a poquito el dinero
– Azar azar para bilmek
Desciendo en tu pelo
– Saçına batıyorum.
Bríndame tu mano, vamos a morder el cielo
– Elini ver, gökyüzünü ısıracağız.
Somos dos crías haciendo el canelo
– Biz canelo’yu yapan iki bebeğiz.
Conociendo poco a poquito el dinero
– Azar azar para bilmek
Desciendo en tu pelo
– Saçına batıyorum.
Bríndame tu mano, vamos a morder el cielo
– Elini ver, gökyüzünü ısıracağız.
Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, cuando reina el gris
– Seni kaybettiğimde, gray hüküm sürerken rol yapmak zorunda kaldığın için.
Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, se acabó
– Seni kaybettiğimde her şey bitmiş gibi davrandığın için.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste, se acabó
– Kapattın bebeğim, içine ettin, bitti.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste
– Kapattın bebeğim, içine ettin.
Se juntó el hambre
– Açlık bir araya geldi
En un hostal con las ganas de comer
– Yemek arzusu olan bir hostelde
Mi último baile
– Son dansım
Por tu cintura pintando traspiés
– Belinden resim özlüyor
Siempre te tuve más en cuenta que a mis propias metas
– Seni her zaman kendi hedeflerimden daha çok aklımda tuttum.
Y hoy el karma venga mi error
– Ve bugün karma benim hatamdı
Sé que si te tuviera cerca, mi mente y su ginebra
– Biliyorum eğer sen yanımda olsaydın, aklım ve cinim
Bebería de la tentación
– Günaha içerdim
Somos dos crías haciendo el canelo
– Biz canelo’yu yapan iki bebeğiz.
Conociendo poco a poquito el dinero
– Azar azar para bilmek
Desciendo en tu pelo
– Saçına batıyorum.
Bríndame tu mano, vamos a morder el cielo
– Elini ver, gökyüzünü ısıracağız.
Somos dos crías haciendo el canelo
– Biz canelo’yu yapan iki bebeğiz.
Conociendo poco a poquito el dinero
– Azar azar para bilmek
Desciendo en tu pelo
– Saçına batıyorum.
Bríndame tu mano, vamos a morder el cielo
– Elini ver, gökyüzünü ısıracağız.
Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, cuando reina el gris
– Seni kaybettiğimde, gray hüküm sürerken rol yapmak zorunda kaldığın için.
Quise ser
– Olmak istedim
Brisa para ti, risa para ti, todo para ti
– Senin için esinti, senin için kahkaha, senin için her şey
Terminé
– Bitirmek
Por tener que fingir, cuando te perdí, se acabó
– Seni kaybettiğimde her şey bitmiş gibi davrandığın için.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste, se acabó
– Kapattın bebeğim, içine ettin, bitti.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste, se acabó
– Kapattın bebeğim, içine ettin, bitti.
Ya me siento un chiste
– Zaten bir şaka hissediyorum.
Te dije de volver, pero no quisiste
– Sana geri dönmeni söylemiştim ama sen istemedin.
Te quise recorrer y me la liaste
– Senin içinden geçmek istedim ve sen her şeyi mahvettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste
– Kapattın bebeğim, içine ettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste
– Kapattın bebeğim, içine ettin.
Lo apagaste, nena, lo jodiste
– Kapattın bebeğim, içine ettin.
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2022/01/babi-boyfifty-lo-jodiste-i̇spanyolca-sozleri-turkce-anlamlari-1.jpg)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.