Duki & Leby – No Me Llores İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

La tengo en frente y no puedo pensar
– Önümde duruyor ve düşünemiyorum.
Si es la última vez o es solo otra más
– Eğer geçen zaman ya da sadece bir tane var
Esa droga no calma la ansiedad
– Bu ilaç kaygıyı yatıştırmaz.
Si otro la toca, lo voy a matar
– Ona başka biri dokunursa onu öldürürüm.

Las horas me matan si no dice na’
– Eğer na ‘demezsen saatler beni öldürür.
Voy a esnifar uno o me voy de aquí ya
– Birini koklayacağım yoksa hemen buradan giderim.
Si ahora que está cerca la echo de menos
– Eğer şimdi buralardaysa onu özlüyorum.
Cuando estemos lejos me va a doler más
– Uzaktayken daha çok acıtacak.

Ella me dice “no llores”
– Diyor ki,”ağlama.”
Me agarra la mano, me mira y me dice “no llores”
– Elimi tutuyor, bana bakıyor ve “ağlama.”
Mientras en la mesa se están marchitando esas flores
– O çiçekler masanın üzerinde solurken
No me trates bien porque me estás dando más razones
– Bana iyi davranma çünkü bana daha fazla sebep veriyorsun.
De quedarme aquí hasta que me eches a golpes
– Beni dövene kadar burada kalmak

Me estoy condenando a vivir pendiente todo el día de ti
– Bütün gün seni izlerken yaşamak için kendimi lanetliyorum.
Estoy recordándome de estar viviendo
– Kendime yaşamayı hatırlatıyorum.
No veo el momento de que llegue el fin
– Sonunu bekleyemem
Yo no te quiero compartir, te quiero solo para mí
– Seni paylaşmak istemiyorum, sadece benim için seni istiyorum
Te tengo delante y es como tenerte a kilómetros, lejos de aquí
– Önümde sen varsın ve sanki buradan kilometrelerce uzakta olman gibi

Ella me dice que no llore más
– Bana artık ağlamamamı söyledi.
Pero no dice que se quedará
– Ama kalacağını söylemiyor.
Yo escojo mis penas, enveneno mis venas
– Üzüntülerimi seçiyorum, damarlarımı zehirliyorum
Si no estás conmigo, con nadie estarás
– Eğer benimle değilsen, hiç kimseyle olmayacaksın.

Créeme, soy capaz de matar
– İnan bana, öldürme yeteneğine sahibim.
Jugarme la libertad
– Özgürlüğümü riske at
Pues pa’ mí es lo mismo
– Benim için aynı şey.
Estar entre las rejas que, que no estés cerca, no este
– Parmaklıklar ardında olmak, etrafta olmadığın, bu değil

Ella me dice “no llores”
– Diyor ki,”ağlama.”
Me agarra la mano, me mira y me dice “no llores”
– Elimi tutuyor, bana bakıyor ve “ağlama.”
Mientras en la mesa se están marchitando esas flores
– O çiçekler masanın üzerinde solurken
No me trates bien porque me estás dando más razones
– Bana iyi davranma çünkü bana daha fazla sebep veriyorsun.
De quedarme aquí, hasta que me eches a golpes
– Beni dövene kadar burada kalmak

Callando todo lo que siento, negando el amor que te tengo
– Tek hissettiğim sessizliğim, sana olan sevgimi inkar etmek
Sé que no soy bueno pa’ esto, estar conmigo debe ser molesto
– Bunun için iyi olmadığımı biliyorum, benimle olmak sinir bozucu olmalı
Fiestas, aviones, conciertos
– Partiler, uçaklar, konserler
Sin ganas, sin horas, sin tiempo
– Arzu yok, saat yok, zaman yok

Viviendo en la boca del resto
– Diğerlerinin ağzında yaşamak
¿Quiénes son pa’ meterse en lo nuestro?
– Onlar bizim işimize girebilecek kişiler mi?
Esta es la canción con la cual te pensaba
– Seni düşündüğüm şarkı buydu.
Mientra deseaba que no te alejarás
– Keşke çekip gitmeseydin.

Pero esa puta, la gira y la fama
– Ama o kaltak, tur ve şöhret
Me hicieron tener que mentirte en la cara
– Yüzüne yalan söylememi sağladılar.
Escribo esta mierda entre flores y Xanax
– Bunu flores ve Xanax arasında yazıyorum.
Pa’ ver si de una vez el corazón me sana
– Eğer kalp bir kere beni iyileştiriyor ve görmek tüm

(Después de todo ahora todo me sabe a nada)
– (Sonuçta şimdi her şeyin tadı hiçbir şey gibi değil)
(Me tengo aturdido en alcohol)
– (Alkol beni hayrete düşürüyor)
Ella me dice “no llores”, que aprenda de los errores
– Bana “ağlama” diyor, hatalardan ders almama izin ver
En mi vaso hay colores pa’ matar mal de amores
– Kadehimde aşkın kötülüğünü öldürecek renkler var.

Ella me dice “no llores”
– Diyor ki,”ağlama.”
Ella me dice “no llores”
– Diyor ki,”ağlama.”
Quizás algún día mejore
– Belki bir gün daha iyi olur.
Quizás algún día no te llore
– Belki bir gün ağlamayacağım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın