Lidia – Чисти Сметки Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Колко чаши водка съм изпила – не, не ми ги брой, не, не ми ги брой
– Kaç bardak votka içtim-hayır, inanmıyorum, hayır, düşünmüyorum
С тях да те забравя, нямам сила – искам да си мой, да си само мой
– Onlarla seni unutmak için hiçbir gücüm yok-senin benim olmanı istiyorum, sadece benim olmanı istiyorum
Наранени, всичко разрушихме, но сърцата как не заблудихме?
– Yaralılar, her şeyi yok ettik ama kalplerimiz nasıl kaybolmadı?
И боли ме, че те няма тук – не виждаш ли, не чуваш ли?
– Ve burada olmaman beni üzüyor-görmüyor musun, duymuyor musun?

Всички срещи помня до минута и ги пазя сякаш са бижута
– Tüm toplantıları bir dakikaya kadar hatırlıyorum ve onları mücevhermiş gibi tutuyorum
Не издържам, просто ми звънни и пак при мене се върни
– Yapamam, sadece beni ara ve bana geri dön.

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Sana yaralarını geri veriyorum, her biri bir tanesine, acılara, dramalara, Sevgiye
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Bütün şeytanların adını zaten biliyorum – yalnız gider gitmez oraya kendim gittim
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Yaralarımı geri ver, acı çeksin-hatalar, dramalar, onları bana ver
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Faturalar temiz – sadece geri dön ve sonsuza kadar benimle kal

Ти хазарт си за мен
– Sen benim için kumar oynuyorsun
Даже и разорен – всичко бих си продал и за теб бих играл
– Harap olsa bile, her şeyi satardım ve senin için oynardım
И теб и тебе
– Ve seni, ve seni.

Сто пъти се хранихме с лъжите – не, не ми ги брой, хиляда са на брой
– Yüz kere yalandan yedik, hayır, onları saymıyorum, binlercesi sayıdadır.
Как със теб прецакахме си дните – ти щастлив ли си, кой спечели, кой?
– Sen ve ben günlerimizi nasıl mahvettik-sen mutlusun, kim kazandı, kim kazandı?
Полудявам, искам те обратно – може би е малко вероятно
– Deliriyorum, geri dönmeni istiyorum – belki bu pek olası değildir
Да си дойдеш, да си бъдеш тук – в ръцете ми, в леглото ни
– Eve gel, burada ol- ellerimde, yatağımızda

Всеки допир помня до минута – всеки поглед, всяка сладка дума
– Her dokunuşu bir dakikaya kadar hatırlıyorum- her bakış, her tatlı kelime
Как със пръсти правихме сърца по замъглените стъкла
– Nasıl parmaklarımızla bulanık camlara kalpler yarattık

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Sana yaralarını geri veriyorum, her biri bir tanesine, acılara, dramalara, Sevgiye
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Bütün şeytanların adını zaten biliyorum – yalnız gider gitmez oraya kendim gittim
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Yaralarımı geri ver, acı çeksin-hatalar, dramalar, onları bana ver
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Faturalar temiz – sadece geri dön ve sonsuza kadar benimle kal

Всички срещи помня до минута и ги пазя сякаш са бижута
– Tüm toplantıları bir dakikaya kadar hatırlıyorum ve onları mücevhermiş gibi tutuyorum
Не издържам, просто ми звънни и пак при мене се върни
– Yapamam, sadece beni ara ve bana geri dön.

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Sana yaralarını geri veriyorum, her biri bir tanesine, acılara, dramalara, Sevgiye
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Bütün şeytanların adını zaten biliyorum – yalnız gider gitmez oraya kendim gittim
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Yaralarımı geri ver, acı çeksin-hatalar, dramalar, onları bana ver
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Faturalar temiz – sadece geri dön ve sonsuza kadar benimle kal

Ти хазарт си за мен
– Sen benim için kumar oynuyorsun
Даже и разорен – всичко бих си продал и за теб бих играл
– Harap olsa bile, her şeyi satardım ve senin için oynardım
И теб и тебе
– Ve seni, ve seni.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın