C.R.O, Duki & FMK – INTERESTELAR İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Se acabó tu tiempo, no te quiero ver más
– Zamanın doldu, artık seni görmek istemiyorum.
Baby, tú y yo nunca vamo’ a ser iguale’
– Bebeğim, sen ve ben asla ‘eşit olmayacağız’
Me compré do’ botella’ para festejar
– Kutlamak için ‘şişe’ aldım
Y ahora tengo a otra que cura mis male’
– Ve şimdi erkeğimi iyileştiren bir tane daha var.’

Y salgo pa’ la calle interestelar
– Ve yıldızlararası sokağa çıkıyorum.
Estamos sonando, somos los actuales
– Çalıyoruz, şu anki biziz.
Le doy por detrá-trá-trá’
– Geri veriyorum-trá-trá’
Esa’ gata’ saben quiénes son lo’ reale’
– O kedi gerçek şeyin kim olduğunu biliyor.

La vi bailando en la esquina y se me dio por preguntarle
– Onu köşede dans ederken gördüm ve ona sorayım dedim.
“Hoy te vas conmigo” y ella me dijo: “más tarde”
– “Bugün benimle geliyorsun” dedi ve “sonra” dedi.
Vi que ya tenía novio y ahora soy el responsable
– Zaten bir erkek arkadaşım olduğunu gördüm ve şimdi sorumluyum.
Después de lo que hicimos, la baby no quiere hablarle
– Yaptığımız şeyden sonra bebek onunla konuşmayacak.

Como si na’, la mire y se pegó
– Sanki na’, ona baktım ve sıkıştım
Entramos a la disco y la dejamo’ encendi’a
– Diskoya giriyoruz ve açılmasına izin veriyoruz
Como si na’, me miró y me perreó
– Sanki bana baktı ve ısırdı.
Me pidió el teléfono y llamó al otro día
– Telefonumu istedi ve ertesi gün aradı.

Baby, tú ere’ una diabla
– Bebeğim, sen bir şeytansın.
Lo noto en la forma en la que me habla’
– Benimle konuştuğu şekilde hissediyorum.’
Se pegó de frente y después de espalda
– Sonra ön ve arka sıkışmış
Quiere que la saque de aquí. ahora ponte pa’ mi (woh)
– Onu buradan çıkarmamı istiyor. şimdi benim (woh)

Se acabó tu tiempo, no te quiero ver más
– Zamanın doldu, artık seni görmek istemiyorum.
Baby, tú y yo nunca vamo’ a ser iguale’
– Bebeğim, sen ve ben asla ‘eşit olmayacağız’
Me compré do’ botella’ para festejar
– Kutlamak için ‘şişe’ aldım
Y ahora tengo a otra que cura mis male’
– Ve şimdi erkeğimi iyileştiren bir tane daha var.’

Y salgo pa’ la calle interestelar
– Ve yıldızlararası sokağa çıkıyorum.
Estamos sonando, somos los actuales
– Çalıyoruz, şu anki biziz.
Le doy por detrá-trá-trá’
– Geri veriyorum-trá-trá’
Esa’ gata’ saben quiénes son lo’ reale’
– O kedi gerçek şeyin kim olduğunu biliyor.

A eso’ haters me los fumo, de la disco me esfumo
– Sigara içmekten nefret ediyorum, kayıtlardan kayboluyorum.
Quiero robarte para darte un beso de desayuno
– Kahvaltı öpücüğü vermek için seni çalmak istiyorum.
Tengo como cinco, pero tú eres la uno
– Var, ama beş kişi sensin.
Los gatos con los que sales, no te gusta ninguno
– Çıktığın kedileri hiç sevmiyorsun.

No son como yo, no, no
– Onlar benim gibi değil, hayır, hayır
Ni aunque lo practiquen to’ los días
– Günlere kadar çalışsalar bile
Yo soy el mejor, oh-oh
– Ben en iyisiyim, oh-oh
Lo demuestro cuando te me sube’ encima
– Üstüne çıktığımda gösteririm.

Se acabó tu tiempo, no te quiero ver más
– Zamanın doldu, artık seni görmek istemiyorum.
Baby, tú y yo nunca vamo’ a ser iguale’
– Bebeğim, sen ve ben asla ‘eşit olmayacağız’
Me compré do’ botella’ para festejar
– Kutlamak için ‘şişe’ aldım
Y ahora tengo a otra que cura mis male’
– Ve şimdi erkeğimi iyileştiren bir tane daha var.’

Y salgo pa’ la calle interestelar
– Ve yıldızlararası sokağa çıkıyorum.
Estamos sonando, somos los actuales
– Çalıyoruz, şu anki biziz.
Le’ doy por detrá-trá-trá’
– Arkamdan veriyorum-trá-trá
Esa’ gata’ saben, somo’ lo’ reale’
– O ‘ kedi’biliyorsun, biz ‘ gerçek’

Llegó barderos, los mismos de antes pero con más ceros
– Barderos geldi, eskisi gibi ama daha fazla sıfırla
Hoy me llevo a la que quiero
– Bugün istediğimi alıyorum.
Calle pero elegante, mami, a mí me dicen Tego
– Sokak ama zarif, anne, bana Tego derler.
Tanto brillo en el cuello que los tengo a todos ciegos
– Boynumda o kadar parlak ki hepsini kör ettim.

Entramo’ a la disco, robe su atención
– Diskoya giriyorum, dikkatini çalıyorum.
La baby quiere irse para mi habitación
– Bebek odama gitmek istiyor.
Las gatas piden mari’ y yo tengo a elección
– Kediler mari’ye soruyor ve benim bir seçeneğim var.
Lo mueve hasta abajo, esa es su profesión
– İşi sonuna kadar götürüyor, bu onun mesleği.

Y salgo pa’ la calle interestelar
– Ve yıldızlararası sokağa çıkıyorum.
‘Tamos sonando, somos los actuales
– ‘Ses çıkarıyoruz, şu anki biziz
Le doy por detrá-trá-trá’
– Geri veriyorum-trá-trá’
Esa’ gata’ saben quiénes son lo’ reale’
– O kedi gerçek şeyin kim olduğunu biliyor.

(Los del espacio, mami)
– (Uzay adamları, anne)
Ey, FMK, Big One
– Hey, FMK, Büyük Bir tane.
C-C.R.O
– C. R. O.
Duko
– Duko
(Es otro palo pa’ la historia)
– (Bu hikaye için başka bir sopa)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın