Cómo decir que me parte’ en mil
– Bin parçaya ayrıldığımı nasıl söyleyebilirim?
Las esquinita’ de mis huesos
– Kemiklerimin köşesi
Que han caído los esquemas de mi vida
– Hayatımın planlarının düştüğünü
Ahora que todo era perfecto
– Artık her şey mükemmeldi.
Y algo más que eso
– Ve bundan daha fazlası
Me a’sorbiste el seso y me desciende el peso
– Beynimi yudumladın ve ağırlık üzerime geldi.
De este cuerpecito mío que se ha convertido en río
– Nehir haline gelen bu küçük bedenimden
De este cuerpecito mío que se ha convertido en río
– Nehir haline gelen bu küçük bedenimden
Me cuesta abrir los ojos y lo hago poco a poco
– Gözlerimi açmakta zorlanıyorum ve bunu azar azar yapıyorum.
No sea que aún te encuentre cerca
– Seni hala yakınında bulmayayım diye
Me guardo tu recuerdo como el mejor secreto
– Hafızanı en iyi sır olarak saklıyorum.
¡Qué dulce fue tenerte dentro!
– İçeride olman ne tatlıydı!
Hay un trozo de luz en esta oscuridad
– Bu karanlıkta bir parça ışık var
Para prestarme calma
– Bana ödünç sakin
El tiempo todo calma, la tempestad y la calma
– Zaman sakin, fırtınalı ve sakin
El tiempo todo calma, la tempestad y la calma
– Zaman sakin, fırtınalı ve sakin
Siempre me quedará
– Her zaman uyacaktır.
La voz suave del mar
– Denizin yumuşak sesi
Volver a respirar
– Tekrar nefes almak
La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
– Bu bedene yağacak ve ıslanacak yağmur
La flor que crece en mí
– İçimde büyüyen çiçek
Y volver a reír
– Ve tekrar gül
Y, cada día, un instante volver a pensar en ti
– Ve her gün, seni tekrar düşünmek için bir an
En la voz suave del mar
– Denizin yumuşak sesiyle
En volver a respirar
– Tekrar nefes almak için
La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
– Bu bedene yağacak ve ıslanacak yağmur
La flor que crece en mí
– İçimde büyüyen çiçek
Y volver a reír
– Ve tekrar gül
Y, cada día, un instante volver a pensar en ti
– Ve her gün, seni tekrar düşünmek için bir an
Cómo decir que me parte’ en mil
– Bin parçaya ayrıldığımı nasıl söyleyebilirim?
Las esquinita’ de mis huesos
– Kemiklerimin köşesi
Que han caído los esquemas de mi vida
– Hayatımın planlarının düştüğünü
Ahora que todo era perfecto
– Artık her şey mükemmeldi.
Y algo más que eso
– Ve bundan daha fazlası
Me a’sorbiste el seso y me desciende el peso
– Beynimi yudumladın ve ağırlık üzerime geldi.
De este cuerpecito mío
– Bu küçük bedenimden
Que se ha convertido en río
– Bu bir nehir haline geldi
Siempre me quedará
– Her zaman uyacaktır.
La voz suave del mar
– Denizin yumuşak sesi
Volver a respirar
– Tekrar nefes almak
La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
– Bu bedene yağacak ve ıslanacak yağmur
La flor que crece en mí
– İçimde büyüyen çiçek
Y volver a reír
– Ve tekrar gül
Y, cada día, un instante volver a pensar en ti
– Ve her gün, seni tekrar düşünmek için bir an
En la voz suave del mar
– Denizin yumuşak sesiyle
En volver a respirar
– Tekrar nefes almak için
La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
– Bu bedene yağacak ve ıslanacak yağmur
La flor que crece en mí
– İçimde büyüyen çiçek
Y volver a reír
– Ve tekrar gül
Y, cada día, un instante volver a pensar en ti
– Ve her gün, seni tekrar düşünmek için bir an
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.