La libertad parece demasiado
– Özgürlük çok fazla görünüyor
Hagamos un nudito al corazón
– Kalbe bir nudito yapalım
Me había casi, casi licenciado
– Neredeyse, neredeyse taburcu oluyordum.
En la belleza que esconde el dolor
– Acıyı gizleyen güzellikte
A lo mejor no fue ninguna estupidez
– Belki de aptalca değildi.
Dejar de esperarte
– Seni bekleyen kes
Amor que muerde y mata
– Isırıp öldüren aşk
Así es, como las ratas, nuestro amor
– Yani, fareler gibi, aşkımız
Hoy no voy a pararme a pensar, solo quiero dejarlo correr
– Şöyle bir dur ve düşün gitmiyorum bugün, her şeyi bırakıp gitmek istiyorum
Vimos una señal en el mismo momento
– Aynı anda bir işaret gördük.
Se parece bastante a la escena final de “La Vida de Adèle”
– “Adèle’nin Hayatı” nın son sahnesine çok benziyor.
Me ha rozado tu última lanza en el pecho
– Son mızrağın beni göğsümden sıyırdı.
Decías que llevamos amarrados
– Bağlı olduğumuzu söylemiştin.
Los sueños a las botas de correr
– Koşu botlarına rüyalar
Yo hablaba de los símbolos sagrados
– Kutsal sembollerden bahsediyordum.
Y tú querías desaparecer
– Ve sen ortadan kaybolmak istedin
A lo mejor no fue ninguna estupidez
– Belki de aptalca değildi.
Dejar de esperarte
– Seni bekleyen kes
Amor que muerde y mata
– Isırıp öldüren aşk
Así es, como las ratas, nuestro amor
– Yani, fareler gibi, aşkımız
Hoy no voy a pararme a pensar, solo quiero dejarlo correr
– Şöyle bir dur ve düşün gitmiyorum bugün, her şeyi bırakıp gitmek istiyorum
Vimos una señal en el mismo momento
– Aynı anda bir işaret gördük.
Se parece bastante a la escena final de “La Vida de Adèle”
– “Adèle’nin Hayatı” nın son sahnesine çok benziyor.
Me ha rozado tu última lanza en el pecho
– Son mızrağın beni göğsümden sıyırdı.
Hoy no voy a pararme a pensar, solo quiero dejarlo correr
– Şöyle bir dur ve düşün gitmiyorum bugün, her şeyi bırakıp gitmek istiyorum
Vimos una señal en el mismo momento
– Aynı anda bir işaret gördük.
Se parece bastante a la escena final de “La Vida de Adèle”
– “Adèle’nin Hayatı” nın son sahnesine çok benziyor.
Me ha rozado tu última lanza en el pecho
– Son mızrağın beni göğsümden sıyırdı.
Leiva & Elsa y Elmar – Flecha İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.