Christian Nodal – Ya No Somos Ni Seremos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quise mi piel llenarla de tatuajes
– Derimi dövmelerle doldurmak istedim.
Pa’ cubrir los besos que dejaste
– Bıraktığın öpücükleri örtmek için
Puedo ocultar la historia que vivimos
– Yaşadığımız hikayeyi saklayabilirim.
Pero no puedo borrarte
– Ama seni silemem.

Dicen que el tiempo va a curarlo todo
– Zamanın her şeyi iyileştireceğini söylüyorlar.
Y sé que es mentira
– Ve bunun bir yalan olduğunu biliyorum
Es imposible que pueda olvidar
– Unutabilmem imkansız.
Al amor de mi vida
– Hayatımın aşkına
Ni tomando como loco
– Ya da deli gibi almak
Ni con otro amor tampoco
– Ne de başka bir aşkla

Lo que duró varios meses
– Birkaç ay süren
Va a dolerme para toda una vida
– Ben bir ömür boyu beni üzdü.
Cuando dije “haz lo que quieras, vete si te quieres ir”
– Ne istiyorsun “dedi, ne zaman istersen, git, git”
No era lo que quería
– İstediğim bu değildi.

Duele más saber que mis acciones fueron decepciones
– Hareketlerimin hayal kırıklığı olduğunu bilmek daha çok acıtıyor.
Y no un simple enojo
– Ve basit bir öfke değil
Las heridas que te hice nunca te abrieron la piel
– Sana verdiğim yaralar cildini hiç açmadı.
Pero te abrieron los ojos
– Ama gözlerini açtılar

Y ahora me toca aceptarlo
– Ve şimdi bunu kabul etme sırası bende
Aunque me cueste tanto hacerlo
– Bunu yapmak benim için çok zor olsa bile
Que ya no somos, ni seremos
– Artık olmadığımızı ve olmayacağımızı

Dicen que el tiempo va a curarlo todo
– Zamanın her şeyi iyileştireceğini söylüyorlar.
Y sé que es mentira
– Ve bunun bir yalan olduğunu biliyorum
Es imposible que pueda olvidar
– Unutabilmem imkansız.
Al amor de mi vida
– Hayatımın aşkına
Ni tomando como loco
– Ya da deli gibi almak
Ni con otro amor tampoco
– Ne de başka bir aşkla

Lo que duró varios meses
– Birkaç ay süren
Va a dolerme para toda una vida
– Ben bir ömür boyu beni üzdü.
Cuando dije “haz lo que quieras, vete si te quieres ir”
– Ne istiyorsun “dedi, ne zaman istersen, git, git”
No era lo que quería
– İstediğim bu değildi.

Duele más saber que mis acciones fueron decepciones
– Hareketlerimin hayal kırıklığı olduğunu bilmek daha çok acıtıyor.
Y no un simple enojo
– Ve basit bir öfke değil
Las heridas que te hice nunca te abrieron la piel
– Sana verdiğim yaralar cildini hiç açmadı.
Pero te abrieron los ojos
– Ama gözlerini açtılar

Y ahora me toca aceptarlo
– Ve şimdi bunu kabul etme sırası bende
Aunque me cueste tanto hacerlo
– Bunu yapmak benim için çok zor olsa bile
Que ya no somos, ni seremos
– Artık olmadığımızı ve olmayacağımızı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın