KAVVO – Close Friends İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No sé qué está pasando contigo y conmigo
– Sana ve bana neler oluyor bilmiyorum.
Todo cambió después de vernos desvestidos
– Soyunduktan sonra her şey değişti.
Y tu olor vainilla miel, se quedó en mi piel
– Ve vanilyalı bal kokun, tenimde kaldı.

Tu quieres, yo quiero, ¿Por qué no nos vemos?
– Sen istiyorsun, ben istiyorum, neden birbirimizi görmüyoruz?
Mirarte en las redes aumenta el deseo
– Sosyal medyada sana bakmak arzuyu arttırıyor
Ma, como te toca él no te va a satisfacer
– Anne, sana dokunması seni tatmin etmeyecek.

Nos añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaşlara Katıl
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama
No’ añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaş eklemiyoruz.
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama

Y no te voy a pedir que tu me quieras,
– Ve senden beni sevmeni istemeyeceğim,
Pero (Pero)
– Ama (Ama)
Que tus intenciones sean sinceras
– Niyetleriniz samimi olsun
Quiero (Quiero)
– İstiyorum (istiyorum)
Que me veas como nunca
– Beni daha önce hiç görmediğin gibi görmen
Cuando tu te luzcas
– Gösteriş yaparken
Encima de mi, yeah
– Üstümde, evet

Indirectas siempre en historias
– Her zaman hikayelerde ipuçları
¿Pa’ qué o qué?
– Ne için mi ne için?
Yo no sé
– Bilmiyorum
¿Qué más, pues?
– Başka ne o zaman?
Tu me tientas,
– Cazipsiniz ,
Mami a pecar
– Günah işlemek için anne
¿Pa’ qué o qué?
– Ne için mi ne için?
Yo no sé
– Bilmiyorum
¿Qué más, pues?
– Başka ne o zaman?

Vamos a pasarla bien “riquitin”
– İyi vakit geçirelim “riquitin”
Y tienes algo que me mata
– Ve sende beni öldüren bir şey var
En color blanco se ve sensata
– Beyaz renkte mantıklı görünüyor
Pero en el Only se vuelve sata
– Ama Sadece sata olur

Tal vez si yo hubiese tenido aún más valor
– Belki daha fazla cesaretim olsaydı
Y a esa foto, mami, que usted subió
– Ve o resme, anne, yüklediğin
Le hubiese respondido lo que en mí causó
– Bende neden olduğunu ona cevaplardım.

Nos añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaşlara Katıl
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama
No’ añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaş eklemiyoruz.
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama

¿Y qué tal si nos vemos luego?
– Sonra buluşmaya ne dersin?
Los 2 en poca tela agarrándonos del pelo
– The 2 içinde küçük cloth grabbing tarafından the saç
Ma, ya caí en tu juego
– Anne, oyununa çoktan aşık oldum.
Y a salir no me atrevo
– Ve dışarı çıkmaya cesaret edemiyorum
Tu mojada en la playa
– Sahilde ıslanmışsın.
Y al agua aún no nos metemos, pero
– Ama suyun içinde değiliz, ama
¿Y qué tal si nos vemos luego?
– Sonra buluşmaya ne dersin?
Los 2 en poca tela agarrándonos del pelo
– The 2 içinde küçük cloth grabbing tarafından the saç
Ma, ya caí en tu juego
– Anne, oyununa çoktan aşık oldum.
Y a salir no me atrevo
– Ve dışarı çıkmaya cesaret edemiyorum
Tu mojada en la playa
– Sahilde ıslanmışsın.
Y al agua aún no nos metemos
– Ve henüz suya girmedik.

Y no te quiero atrá’, tranquila
– Ve seni geri istemiyorum, sakin ol
Te salta’te la fila
– Çizgiyi atlıyorsun.
No son competitiva
– Rekabetçi değiller
Pa’ ti, pa’ ti
– ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
Tu comanda’ la liga
– Sizin komutanız ‘ la liga
Amo cuando su’piras
– Su’piras’ı seviyorum
Al oído decías
– Kulağına dedin ki
“Papi, papi”
– “Baba, baba”

Tal vez si yo hubiese tenido aún más valor
– Belki daha fazla cesaretim olsaydı
Y a esa foto, mami, que usted subió
– Ve o resme, anne, yüklediğin
Le hubiese respondido lo que en mí causó
– Bende neden olduğunu ona cevaplardım.

Nos añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaşlara Katıl
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama
No’ añadimos a Close Friends
– Yakın Arkadaş eklemiyoruz.
Y apenas me conoces, ¿por qué?
– Beni çok az tanıyorsun, neden?
Que las ganas no se noten y si se notan
– Arzunun fark edilmediğini ve fark edilip edilmediğini
Vente, que quiero verte otra vez
– Gel, seni tekrar görmek istiyorum.
No te pido que me quieras, pero
– Senden beni sevmeni istemiyorum ama

Y oh, oh, oh, oh
– Ve oh, oh, oh, oh
Ohhh, no, no, no, no, no
– Ohhh, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
(Ohhh, no, no, no, no, no)
– (Ohhh, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır)
La VV en la casa
– Evdeki VV
Con el sello Pura Vida
– Pura Vida mührü ile

Es TodoBien en los controles, mami
– Tamam kontroller, Anne oluyor.
(Nada mal con TodoBien)
– (Tüm iyilerle fena değil)
Cesc Mora
– C. E. C. M.
(Cesc Mora)
– (Cesc Mora)
Y 953
– Ve 953
(Mami)
– (Anne)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın