Enrique Iglesias Feat. Myke Towers – TE FUISTE İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dime por qué te fuiste
– Söyle

Cuando un recuerdo es bonito, es difícil de borrarlo
– Bir anı güzel olduğunda, onu silmek zordur
Dímelo a mí, que por más que trato, no puedo evitarlo
– Söyle bana, sen nasıl olursa olsun, ben yardım edemem.
Cuando salgo por la calle veo tu rostro
– Sokağa çıktığımda yüzünü görüyorum.
Por la noche me matan los recuerdos
– Geceleri anılar beni öldürüyor
Cuando llega el frío y sé que tú está’ lejos
– Soğuk geldiğinde ve senin uzakta olduğunu biliyorum

No sé cuál fue el motivo de esta situación (no sé)
– Bu durumun sebebi neydi bilmiyorum (bilmiyorum)
¿Por qué tuvimos esa discusión? (No sé, no sé)
– Neden böyle bir tartışmamız oldu? (Bilmiyorum, bilmiyorum)
¿Por qué te fuiste sin decir adiós?
– Neden veda etmeden gittin?

Dime por qué te fuiste
– Söyle
Escucho esta canción y me pongo más triste
– Bu şarkıyı dinliyorum ve daha da üzülüyorum
Porque aunque te fuiste, juré reponerme
– Çünkü gitmene rağmen iyileşeceğime yemin ettim.
No puedo más, mi corazón partiste
– Artık dayanamıyorum, kalbimi kırdın

Dime por qué te fuiste
– Söyle
Escucho esta canción y me pongo más triste
– Bu şarkıyı dinliyorum ve daha da üzülüyorum
Porque aunque te fuiste, juré reponerme
– Çünkü gitmene rağmen iyileşeceğime yemin ettim.
No puedo más, mi corazón partiste
– Artık dayanamıyorum, kalbimi kırdın

Uh, yeah
– Evet
Siempre que te pienso, me cambia el ánimo
– Seni her düşündüğümde ruh halimi değiştiriyor.
Al meno’ de excusa pon algo válido
– En azından geçerli bir şey koymak için özür dilerim
Soy el que se pasa llamando anónimo
– İsimsizleri arayıp duran benim.
Yo sé que dentro de ella se lo imaginó
– Onun içinde bunu hayal ettiğini biliyorum.

Toda’ las cancione’ romántica’ me acuerdan a ti
– Tüm ‘romantik’ şarkılar bana seni hatırlatıyor
Esa’ son cosas del amor, todavía sigo aquí
– Bu aşk meselesi, hala buradayım.
Quizás ya tiene a alguien y ya no está pa’ mí
– Belki zaten biri vardır ve artık yanımda değildir.
Las noches son de insomnio, así no puedo vivir
– Geceler uykusuz, bu yüzden yaşayamam.

Todo era sex and love, su corazón cerró
– Her şey seks ve aşktı, kalbi kapalıydı
Extraño la euforia que nos daba a los do’
– Var mı bize verdiği mutluluğu özledim.
Tú era’ mi escape, si lo nuestro acabó, todo en la nada quedó
– Sen benim kaçışımdın, eğer aramızda bitseydi, her şey hiçlikteydi
Me puso como un traidor
– Beni hain yaptı.

¿Por qué te fuiste?
– Neden terk ettin?
Escucho esta canción y me pongo más triste
– Bu şarkıyı dinliyorum ve daha da üzülüyorum
Porque aunque te fuiste, juré reponerme
– Çünkü gitmene rağmen iyileşeceğime yemin ettim.
No puedo más, mi corazón partiste
– Artık dayanamıyorum, kalbimi kırdın

Dime por qué te fuiste
– Söyle
Escucho esta canción y me pongo más triste
– Bu şarkıyı dinliyorum ve daha da üzülüyorum
Porque aunque te fuiste, juré reponerme
– Çünkü gitmene rağmen iyileşeceğime yemin ettim.
No puedo más, mi corazón partiste (uh, yeah)
– Artık yapamam, kalbim kırıldı (ah, evet)

Yo te extraño, ¿pa’ qué me engaño?
– Seni özledim, neden hile yapıyorum?
El dolor no sé superarlo
– Acının üstesinden nasıl geleceğimi bilmiyorum.
Por mucho que lo intento, no puedo olvidarte
– Ne kadar denesem de seni unutamam.
Por mucho que lo intento, no puedo borrarte
– Ne kadar uğraşsam da seni silemem.

Cómo te extraño, ¿pa’ qué negarlo?
– Seni nasıl özledim, neden inkar ediyorsun?
Yo sin ti no sé respirar, no
– Sensiz nefes alamıyorum, hayır
Por mucho que lo intento, no puedo olvidarte (no puedo olvidarte)
– Her ne kadar denesem de, seni unutamam (Seni unutamam)

Dime por qué te fuiste
– Söyle
Escucho esta canción y me pongo más triste
– Bu şarkıyı dinliyorum ve daha da üzülüyorum
Porque aunque te fuiste, juré reponerme
– Çünkü gitmene rağmen iyileşeceğime yemin ettim.
No puedo más, mi corazón partiste
– Artık dayanamıyorum, kalbimi kırdın

O-O-Ovy On The Drums
– Davulda O-O-Ovy

Dime por qué te fuiste
– Söyle




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın