Los Ángeles Azules, Belinda & Lalo Ebratt Feat. Horacio Palencia – Amor A Primera Vista İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Uh, uh-uh-uh-uh-uh
– Uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh
– Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh

Uh, uh-uh-uh-uh-uh
– Uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh
– Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh

Te vi pasar con tu carita de ángel
– Seni küçük melek suratınla geçerken gördüm.
Ojos de rubí, sonrisa bien brillante
– Yakut gözler, parlak gülümseme
Te seguí, lo sé, mi instinto me llevaba hacia ti
– Seni takip ettim, biliyorum, içgüdülerim beni sana yönlendirdi.

Llegué al bar, pedí un fuerte tequila
– Bara gittim, güçlü bir tekila ısmarladım.
Para comenzar
– Almaya başladı
Te vi con tus amigas, me acerqué
– Seni arkadaşlarınla gördüm, yaklaştım.
Con el pretexto de invitarte a bailar
– Seni dansa davet etme bahanesiyle

La rola que sonaba incitaba a gozar
– Kulağa gelen rola zevk almaya teşvik etti
Cuerpo a cuerpo tú y yo, pegaditos los dos
– Melee sen ve ben, birlikte
Te dije, al oído: “me gustas
– Sana kulağımda dedim ki :” Senden hoşlanıyorum
Y quiero que vengas conmigo esta noche”
– Ve bu gece benimle gelmeni istiyorum.”

Y tomar, junto a ti, el café de las mañanas
– Ve size sabah kahve var
Despertarte a besos, complaciéndote en mi cama
– Seni öpücüklerle uyandırmak, yatağımda seni memnun etmek
Y mirar tu cara, tu carita sonriente
– Ve yüzüne bak, gülen yüzüne
Que sepa, la gente, que te quiero y que me quieres
– İnsanların seni sevdiğimi ve senin beni sevdiğini bilmelerini sağla.

Sin pensar en el pasado ni el presente
– Geçmişi veya bugünü düşünmeden
No me importa, amor, saber de dónde vienes
– Nereden geldiğin umurumda değil aşkım.
Si soy el primero o el último en tu lista
– Listendeki ilk veya son kişi bensem
Yo sé bien que es amor a primera vista
– İlk görüşte aşk olduğunu çok iyi biliyorum.

Uh, uh-uh-uh-uh-uh
– Uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh
– Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh

Me voy, por hoy
– Bugünlük gidiyorum.
Pero, quizá mañana volveré
– Ama belki yarın dönerim.
Y ojalá que nos volvamos a ver
– Ve umarım yine görüşürüz
Porque contigo la he pasado muy bien
– Çünkü seninle harika zaman geçirdim.

Por más que yo quería, no me atreví a decir
– Ne kadar istesem de söylemeye cesaret edemedim.
“No te vayas, por Dios quédate, por favor”
– “Gitme, Tanrı aşkına kal, lütfen”
Te dije al oído: “me gustas
– Kulağına dedim ki, ” Senden hoşlanıyorum.
Y quiero que duermas conmigo esta noche”
– Ve bu gece benimle yatmanı istiyorum.”

Y tomar, junto a ti, el café de las mañanas
– Ve size sabah kahve var
Despertarte a besos, complaciéndote en mi cama
– Seni öpücüklerle uyandırmak, yatağımda seni memnun etmek
Y mirar tu cara, tu carita sonriente
– Ve yüzüne bak, gülen yüzüne
Que sepa, la gente, que te quiero y que me quieres
– İnsanların seni sevdiğimi ve senin beni sevdiğini bilmelerini sağla.

Sin pensar en el pasado ni el presente
– Geçmişi veya bugünü düşünmeden
No me importa, amor, saber de dónde vienes
– Nereden geldiğin umurumda değil aşkım.
Si soy el primero o el último en tu lista
– Listendeki ilk veya son kişi bensem
Yo sé bien que es amor a primera vista
– İlk görüşte aşk olduğunu çok iyi biliyorum.

(L-A-L-O)
– (L-A-L-O)
Pasado pisado, girl
– Geçmiş adım attı kızım
Rico fue volverte a ver
– Seni tekrar görmek için
Pero más me pasa a mí, vi tu foto en Internet
– Ama bana ne kadar çok şey olursa, resmini internette gördüm.
Todo, todo, en verdad, que tú lo tienes todo
– Her şey, her şey, gerçekten, her şeye sahipsin
Pasión y rebelde con el amor
– Tutku ve sevgi ile isyan

Quizá fue el destino (El destino), te quiero volver a ver
– Belki de kaderdi (kader), seni tekrar görmek istiyorum
Estás en mi camino (Tú), como aquel atardecer
– Sen benim yolumdasın (Sen), o akşam gibi
Suele suceder, el amor es ciego nunca puede ver
– Genellikle olur, aşk kördür asla göremez

Sin pensar en el pasado, ni el presente
– Geçmişi ve bugünü düşünmeden
No me importa, amor, saber de dónde vienes
– Nereden geldiğin umurumda değil aşkım.
Si soy la primera o la última en tu lista
– Listendeki ilk veya son kişi bensem
Yo sé bien que es amor a primera vista
– İlk görüşte aşk olduğunu çok iyi biliyorum.

Uh, uh-uh-uh-uh-uh
– Uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh
– Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh

(Uh, uh-uh-uh-uh-uh) Amor, amor, amor
– (Uh, uh-uh-uh-uh-uh) Aşk, aşk, aşk
(Uh-uh-uh-uh-uh) Amor, amor, amor
– (Uh-uh-uh-uh-uh) Aşk, aşk, aşk
(Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh) Amor, amor, amor
– (Uh-uh-uh-uh-uh, uh, uh) Aşk, aşk, aşk
A primera vista
– İlk görüşte




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın