J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends le virage à contresens
– Yanlış yerden I
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends l’autoroute à contresens
– Otoyoldan ters yöne gidiyorum.
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’la joue à l’anglaise
– İngiliz usulü oynuyorum.
Quand j’allume la mèche
– Fitili yaktığımda
Vas-y garde la pêche
– Devam et balık tutmaya devam et
On est plus en hess
– Artık hess’te değiliz.
Tu savoir quoi?
– Biliyor musun?
La marque de ma caisse
– Sandığımın markası
Pourquoi autant de questions?
– Neden bu kadar çok soru soruyorsun?
Trop d’vices dans le tiekson
– Tiekson’da çok fazla ahlaksızlık var.
Pourquoi t’as cité mon blaze à la police?
– Neden alevimi polise bildirdin?
J’vendrais jamais mon âme juste pour le showbiz
– Sırf şov dünyası için ruhumu asla satmam.
Et t’as toujours c’que tu mérites
– Ve her zaman hak ettiğini aldın.
Revers d’la médaille
– Madalyanın ters tarafı
Comme Jacques Mesrine
– Jacques Mesrine gibi
J’repars en bécane
– Bisikletle gidiyorum
Moi j’ai tout pour plaire
– Her şeyi memnun etmek için var
Toi t’as tout pour perdre
– Kaybedecek her şeyin var
Souvent j’ai pas sommeil
– Sık sık uykum yok
Problème personnels
– Kişisel sorunlar
Chez nous on persévère
– Bizimle sebat ediyoruz
Pendant qu’tu perds tes nerfs
– Cesaretini kaybederken
Tu claques tout en te-boi alors que vide est ton frigo
– Buzdolabınız boşken boi’ye çarpıyorsunuz.
En plus de ça t’es sur écoute, tu parles trop au bigo
– Bunun üzerine dinleniyorsun, bigo ile çok konuşuyorsun.
Tu t’fais drive by, bye bye, au revoir, adios, hasta luego
– Geçemezsiniz, hoşçakalın, hoşçakalın, hoşçakalın, hasta luego
Tu t’fais drive by, bye bye, au revoir, hasta luego
– Arabayla gidiyorsun, güle güle, güle güle, hasta luego.
J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends le virage à contresens
– Yanlış yerden I
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends l’autoroute à contresens
– Otoyoldan ters yöne gidiyorum.
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
Rentrer dans la légende avant de mourir
– Ölmeden önce efsaneye girin
Leur demander de l’aide, j’préférerais souffrir
– Onlardan yardım isteyin, acı çekmeyi tercih ederim
J’fais mon mea culpa
– Benim suçumu yapıyorum.
On m’voit comme un coupable
– Beni suçlu bir adam olarak görüyorlar.
Je suis là sans être là
– Burada olmadan buradayım.
Quand j’enfile la goule-ca
– Ghoul-ca’yı giydiğimde
Yeah, la vie c’est compliqué
– Evet, hayat karmaşık
Eh, obligé de m’appliquer
– Eh, uygulamak için kendimi zorlayarak
Quand j’étais pas là
– Ben yokken
Dans mon dos tu parlais
– Arkamdan konuşuyordun.
Ils font d’la mala
– D’la mala yapıyorlar.
J’vais les faire cavaler
– Zıplamak onlara yapacağım
J’remplis mon portefeuille
– Cüzdanımı dolduruyorum.
Pendant que toi tu portes l’œil
– Sen gözü taşırken
Envers eux j’suis déçu, j’ai trop de rancoeur
– Onlara karşı hayal kırıklığına uğradım, çok fazla kızgınım
Elle veut la bague au doigt
– Yüzüğün parmağında olmasını istiyor.
Et les clés d’chez moi
– Ve evimin anahtarları
Tu claques tout en te-boi alors que vide est ton frigo
– Buzdolabınız boşken boi’ye çarpıyorsunuz.
En plus de ça t’es sur écoute, tu parles trop au bigo
– Bunun üzerine dinleniyorsun, bigo ile çok konuşuyorsun.
Tu t’fais drive by, bye bye, au revoir, adios, hasta luego
– Geçemezsiniz, hoşçakalın, hoşçakalın, hoşçakalın, hasta luego
Tu t’fais drive by, bye bye, au revoir, hasta luego
– Arabayla gidiyorsun, güle güle, güle güle, hasta luego.
J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends le virage à contresens
– Yanlış yerden I
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’sors du village
– Köye gidiyorum
J’prends l’autoroute à contresens
– Otoyoldan ters yöne gidiyorum.
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
La tête dans les nuages, nigga
– Bulutların içinde kafa, zenci
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
J’vois plus loin qu’les tours d’ma tess
– Tess’imin kulelerinden daha ötesini görüyorum.
Kalash Criminel – Plus Loin Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.