Yaro, ouais N.I
– Yaro, evet N.I.
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
– Tutun, tutun, tutun, tutun, tutun, tutun
Est-ce que tu sais?
– Biliyor musun?
Et tu l’sais
– Ve sen de bunu biliyorsun
Ouais, ouais j’suis refait
– Evet, evet yeniden yapıyorum.
Tu sais, tu sais
– Biliyorsun, biliyorsun
Belek, belek
– Belek, Belek
Tu crois qu’t’es bonne? Allez, nachave
– Kendini iyi mi sanıyorsun? Hadi, nachave.
Tu mérites même pas le cul du joint
– Sen o esrarı bile hak etmiyorsun.
Rajoute 500 avant le Abarth
– Abarth’tan önce 500 ekleyin
Tu proposes de l’aide quand j’en ai plus besoin
– Daha fazla ihtiyacım olduğunda yardım teklif ediyorsun.
Pourquoi tu nous zieutes renoi, zehma t’as pas reconnu?
– Neden bize bakıyorsun renoi, zehma seni tanımadı mı?
La daronne est fière de moi, problèmes financiers résolus
– Patron benimle gurur duyuyor, finansal sorunlar çözüldü
Zéro, zéro, zéro, zéro après la virgule et je m’en vais
– Sıfır, sıfır, sıfır, ondalık noktadan sonra sıfır ve ben gidiyorum
Je m’endormirais dans un tel-hô avec une bitch tah le milliardaire
– Uyuyor gibi-ho karı ile milyarder tah düşmek isterim
Pétés sous fla-gash avant le showcase
– Gösteriden önce fla-kedi altında osurdu
Le bénéfice haram, mé-gra de cocaïne (Yaro)
– Haram parası, kokain me-gra (Yaro)
Mon équipe est fonce-dée dans le carré VIP
– Ekibim VIP meydanına koşuyor.
Si y’a bagarre n’hésite pas, re-ti
– Eğer bir kavga olursa tereddüt etmeyin, yeniden ti
Dans la promenade tu ne sortais pas, paraît-il
– Yürüyüşe çıkmadın, öyle görünüyor ki
Tu me portes l’œil j’viserai ta rétine
– Bana gözünü getir, retinana nişan alacağım.
On n’est pas là pour du cinéma
– Buraya film için gelmedik.
Nous on veut mailler, mailler, finir sur une île
– Ağlamak, ağlamak, bir adaya düşmek istiyoruz.
La bavette elle frotte, YZ en I
– Ovuşturduğu önlük, YZ içinde ben
Tout droit, j’che-mar sur une ligne
– Dümdüz ileri, j’che-mar hatta
On n’est pas là pour faire la mala, on les baise tous
– Buraya yaramazlık yapmaya gelmedik, hepsini sikeceğiz.
Fais pas zehma cous’, tu nous vois pas dans le V12
– Zehma cous, bizi V12’de görmüyorsun.
Tu nous vois pas dans le V12
– Bizi V12’de göremiyor musun?
Mon équipe est chée-tou, Redbull coupée à la Grey Goose
– Benim takımım chee-tou, Redbull Gri Kaz kesti
Avec des si on refait le monde (on refait le monde)
– Dünyayı yeniden yaratırsak (dünyayı yeniden yaratırız)
Avec des sous on s’refait tout court (on s’refait tout court)
– Pennies ile biz s’fait tout mahkemesi (biz s’fait tout mahkemesi)
Avec des si on refait le monde (on refait le monde)
– Dünyayı yeniden yaratırsak (dünyayı yeniden yaratırız)
Avec des sous on s’refait tout court
– Pennies ile her şeyi kısa sürede yeniden yaparız
Bah, ouais, j’suis refait (ouais, j’suis refait)
– Evet, yine bitirdim (evet, yine bitirdim)
Plus que refait (plus que refait)
– Baştan fazla (daha baştan)
Totalement refait (totalement refait)
– Tamamen yeniden (tamamen yeniden)
Vraiment refait, refait, refait, refait, refait, refait
– Gerçekten tekrar, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar
À ce qu’il dit, refait (j’suis refait)
– Söylediklerine göre, yine bitti (yine bittim)
Vraiment refait (ouais, moi j’suis refait)
– Gerçekten yeniden (evet, ben yeniden)
Plus que refait
– Yeniden yapmaktan daha fazlası
Entièrement refait, refait, refait, refait, refait
– Tamamen yeniden, yeniden, yeniden, yeniden, yeniden, yeniden
T’as pas d’team, t’as pas d’team, yeah
– Senin bir takımın yok, senin bir takımın yok, evet
T’es restée trop longtemps assise
– Çok uzun zamandır oturuyorsun.
J’te rafale dans l’noir si t’es raciste
– Eğer ırkçıysan seni karanlıkta patlatırım.
On n’aime pas les bleus et leurs insignes
– Mavileri ve amblemlerini sevmiyoruz.
Midi j’suis refait (midi j’suis refait)
– Öğlen yine bitti (öğlen yine bitti)
J’refais mes lacets (j’refais mes lacets)
– Ayakkabı bağcıklarımı yapıyorum (ayakkabı bağcıklarımı yapıyorum)
Ton audition je la signe
– Seçmelere ben imzalarım.
Jamais ta main je la serre (jamais, jamais)
– Asla elini sıkmam (asla, asla)
Ambiancé ce soir, on sort de la tess, on s’refait
– Ambianced bu gece, tess çıkınca, yeniden biz
Billets ne-jau dans la che-po du jean, on s’refait
– Biletler ne-jau kot pantolonun içinde, biz s’refait
Les yaralés nous regardent dans l’fond du club, on est frais
– Yaralılar kulübün arkasında bize bakıyorlar, biz tazeyiz.
Les junkies veulent la dope de Medellín, on s’refait
– Bağımlılar Medellin’in uyuşturucusunu istiyor, yine yapıyoruz.
Elle veut mes sous, elle veut mon cœur
– Paramı istiyor, kalbimi istiyor
Elle n’aura aucun des deux
– Ben de istemiyorum diye
Re-compter le rouge, re-compter le bleu
– Kırmızıyı yeniden say, maviyi yeniden say
Je n’ai rien trouvé de mieux
– Daha iyi bir şey bulamadım
Elle veut s’assoir sur mes genoux
– Kucağıma oturmak istiyor.
Elle veut s’assoir sur mon Balmain
– Balmain’imin üzerine oturmak istiyor.
Sur le terrain il n’y a que nous
– Yerde sadece biz varız.
Police judiciaire dans les gradins
– Tribünlerde adli polis
Nouveau fer, nouvelle putain dans l’hôtel
– Otelde yeni demir, yeni fahişe
J’suis refait, j’en fais qu’à ma tête
– Yeniden yapıyorum, bunu kafama yapıyorum.
J’ralentis l’enquête, nie les faits
– Soruşturmayı yavaşlatıyorum, gerçekleri inkar ediyorum.
Paré pour la guerre et ça depuis longtemps
– Savaşa hazır ve uzun bir süre için
Comme time is money, j’peux pas perdre mon temps
– Zaman paraymış gibi, zamanımı boşa harcayamam.
Avec des si on refait le monde (on refait le monde)
– Dünyayı yeniden yaratırsak (dünyayı yeniden yaratırız)
Avec des sous on s’refait tout court (on s’refait tout court)
– Pennies ile biz s’fait tout mahkemesi (biz s’fait tout mahkemesi)
Avec des si on refait le monde (on refait le monde)
– Dünyayı yeniden yaratırsak (dünyayı yeniden yaratırız)
Avec des sous on s’refait tout court
– Pennies ile her şeyi kısa sürede yeniden yaparız
Bah, ouais, j’suis refait (ouais, j’suis refait)
– Evet, yine bitirdim (evet, yine bitirdim)
Plus que refait (plus que refait)
– Baştan fazla (daha baştan)
Totalement refait (totalement refait)
– Tamamen yeniden (tamamen yeniden)
Vraiment refait, refait, refait, refait, refait, refait
– Gerçekten tekrar, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar
À ce qu’il dit, refait (bah ouais, j’suis refait)
– Söylediklerine göre, yeniden yap (evet, ben yeniden yapıyorum)
J’suis refait
– Tekrar ediyorum
Plus que refait
– Yeniden yapmaktan daha fazlası
Totalement refait, refait, refait, refait, refait
– Kesinlikle tekrar, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar
Khaliss, monnaie, monnaie, khaliss c’est tout ce que j’aime
– Khaliss, para birimi, para birimi, khaliss tek sevdiğim bu
Billets re-vé, neuf millimètres c’est tout ce que j’aime
– Biletler yeniden, dokuz milimetre tek sevdiğim şey
Khaliss, monnaie, monnaie, khaliss c’est tout ce que j’aime
– Khaliss, para birimi, para birimi, khaliss tek sevdiğim bu
Billets, re-vé, neuf millimètres c’est tout ce que j’aime
– Biletler, re-vé, dokuz milimetre tek sevdiğim bu
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.