I saw you in the back of my show last night
– Dün gece seni gösterimin arkasında gördüm.
Standin’ underneath the exit sign
– Çıkış işaretinin altında duruyorum.
I know it wasn’t really you, though
– Aslında sen olmadığını biliyorum.
‘Cause you were always in the front row
– Çünkü sen hep ön sıradaydın.
And I’ve been lookin’ for love online
– Ve internette aşkı arıyordum
And maybe some of them are real good guys
– Ve belki bazıları gerçekten iyi adamlardır.
They’re never gonna be like you though
– Ama asla senin gibi olmayacaklar.
You set the bar above the moon, so
– Çıtayı ayın üstüne koydun, yani
I don’t wanna be twenty-somethin’
– Yirmi yaşında olmak istemiyorum.
And still in my head about
– Ve hala kafamın içinde
Seventeen in my bedroom talkin’
– Yatak odamda on yedi konuşuyor
You said that by now we’d
– Bunu şimdiye kadar söylemiştiniz.
Paint the walls of our shared apartment
– Ortak dairemizin duvarlarını boyayın
You’re still everything I want and
– Sen hala istediğim her şeysin ve
I think we could work it out
– Sanırım bunu çözebiliriz.
So what are you doin’ now?
– Bu yüzden ne yapıyorsun şimdi?
Faut que tu reviennes vite dans ma vie
– Faut que tu reviennes vite dans ma vie
Pourquoi dans ma tête j’ai ces envies
– Neden dans ma tête j’ai ces imreniyor
Cette envie de partir loin d’ici
– Bu göndermek de oradan loin d şimdiye kadar
Mais sans toi c’est impossible
– Mais sans toi imkansız
J’ai beau me dire que c’est la vie
– J’ai beau me dire que c’est la vie
Que c’est à cause de moi que t’es partie
– Que c’est à nedeni de moi que t Q6600 tarafların
Et depuis je n’arrive plus à vivre
– Et depuis je n’arrive artı canlı
Pourquoi j’pense à toi seulement quand j’suis ivre
– Neden j’pense à toi seulement ne j’suis ivre
Et pourquoi j’me sens si mal
– Et pourquoi j’me sens si mal
Quand je repense à tous nos souvenirs
– Quand je repense à tous nos hediyelik eşya
S’il te plait dis moi
– S olacak s’il te dis moi
Si notre histoire se rapproche de la fin
– Notre tarih Kitabı ve rapproche de la fin
Ou je vais souffrir?
– Sufrir içer misin?
À ce gars dis lui non
– À ce gars dis lui non
J’veux plus entendre son prénom
– J’veux artı entendre oğlu prénom
À ce gars dis lui non
– À ce gars dis lui non
J’veux plus entendre son prénom
– J’veux artı entendre oğlu prénom
So what are you doin’ now?
– Bu yüzden ne yapıyorsun şimdi?
Soul ties but ours unfolded
– Ruh bağları ama bizimki ortaya çıktı
Doesn’t mean I didn’t love every moment
– Bu her anı sevmediğim anlamına gelmez.
I miss your smile when I gave you all them roses
– Sana bütün gülleri verdiğimde gülüşünü özlüyorum.
Spell to my heart, I know you still got the potion
– Kalbime büyü yap, iksirin hala sende olduğunu biliyorum.
Twin flames but the love burnt out
– İkiz alevler ama aşk yandı
I’m still shaken by the way it turnt out
– Hala nasıl döndüğü beni sarsıyor.
I would change the world, just for us to work out
– Dünyayı değiştirirdim, sadece çalışmamız için
But I just have to move on
– Ama devam etmek zorundayım
‘Cause I don’t wanna be twenty-somethin’
– Çünkü yirmi yaşında olmak istemiyorum.
And still in my head about
– Ve hala kafamın içinde
Seventeen in my bedroom talkin’
– Yatak odamda on yedi konuşuyor
You said that by now we’d
– Bunu şimdiye kadar söylemiştiniz.
Paint the walls of our shared apartment
– Ortak dairemizin duvarlarını boyayın
You’re still everything I want and
– Sen hala istediğim her şeysin ve
I think we could work it out
– Sanırım bunu çözebiliriz.
So what are you doin’ now?
– Bu yüzden ne yapıyorsun şimdi?
Are you with somebody?
– Biriyle misin?
Should I even care?
– Umursamalı mıyım?
Know you’re not as happy
– Mutlu değilsin biliyorum
As when I was there
– Ben oradayken olduğu gibi
In your faded t-shirt
– Solmuş tişörtün içinde
That I’ve kept this long
– Bu kadar uzun tuttuğumu
I still hear you laughin’
– Hala güldüğünü duyuyorum.
When I put it on
– Onu giydiğimde
I know
– Biliyorum
I don’t wanna be twenty-somethin’
– Yirmi yaşında olmak istemiyorum.
And still in my head about
– Ve hala kafamın içinde
Seventeen in my bedroom talkin’
– Yatak odamda on yedi konuşuyor
You said that by now we’d
– Bunu şimdiye kadar söylemiştiniz.
Paint the walls of our shared apartment
– Ortak dairemizin duvarlarını boyayın
You’re still everything I want and
– Sen hala istediğim her şeysin ve
I think we could work it out
– Sanırım bunu çözebiliriz.
So what are you doin’ now?
– Bu yüzden ne yapıyorsun şimdi?

kobzx2z Feat. Sadie Jean & Zakhar – WYD Now? (French Remix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.