Luchè Feat. Etta – Liberami Da Te İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

E mai finirà il nostro amore, il suo splendore
– E mai finirà il nostro amore, ıl suo splendore
E mai finirà il nostro amore, il suo rumore
– E mai finirà il nostro amore, il suo söylentisi
(And this is my house, house, house)
– (Ve bu benim evim, evim, evim)
(And this is my house, house, house)
– (Ve bu benim evim, evim, evim)
(And this is my house, house)
– (Ve burası benim evim, evim)
(And this is my house, and)
– (Ve burası benim evim ve)

Liberami da te, liberami da noi
– Liberami da te, liberami da noi
Non dirmi cose che, cose che già so
– Dirmi olmayan cose che, cose che già yani
Liberami da te, liberami da noi
– Liberami da te, liberami da noi
Non dirmi cose che, cose che già so
– Dirmi olmayan cose che, cose che già yani

L’ho incontrata ieri, è già dimenticata
– L’ho incontrata ıeri, é già dimenticata
Non l’ho corteggiata, ma l’ho affascinata
– Corteggiata, ma l’ho affascinata değil.
Mi ha dato in poco tempo ciò che mi mancava
– Mi ha dato in poco tempo ciò che mi mancava
Ne abbiamo anche parlato, ma non ti importava
– Ne abbiamo anche parlato, ne ma non ti importava
Meglio litigare che stare lontani
– Meglio litigare che bakışları lontani
Niente mi tocca dentro come le tue mani
– Niente mi tocca dentro come le sal mani
Ho voglia di sco’ fino a domani
– Ho voglia di sco’ fino a domani
Ma prima, dimmi, ieri sera con chi stavi?
– Ma prima, dimmi, ıeri sera con chi stavi?

Sai che non lo mantengo
– Sai che non lo mantengo
Prendo la macchina e non mi fermo
– Benim fermo’m yok.
Tu rispondi che non ho tempo
– Tu rispondi che non ho tempo
Sì, è un ordine, lo pretendo
– Sì, è un ordine, lo pretendo
Non ti sto tradendo, non lo dire che mi offendo
– Non ti sto tradendo, non lo dire che mi offendo
No, che non la sto difendendo
– Hayır, che non la sto difendendo
Apri la porta che sto salendo
– Apri la porta che sto salendo

Ma tu chi sei per dirmi cosa fare
– Dirmi cosa ücreti başına Ma tu chi sei
Questa è l’ultima vita che mi rimane
– Yakınında è l’ultima vita che mi rimane
Più ti do me stessa e più ci resto male
– Più ti do me stessa e più ci resto erkek
Non sono più lucida e non ci voglio tornare
– Non sono daha fazla lucida e non ci voglio tornare

Da quando tutti mi conoscono amo esagerare
– Da ne zaman tutti mi conoscono amo esagerare
Perdiamo il controllo, domani faremo pace
– Perdiamo ıl controllo, domani faremo tempo
Io che devo bere se voglio sentirmi vivo
– Io che devo bere se voglıo sentırmı vıvo
Tu sei l’unica con cui voglio farmi vedere in giro
– Tu sei l’unica con cui voglio farmi vedere içinde giro
Voglio inalare euforia ad ogni mio respiro
– Voglio ınalare euforia ve ogni mio respiro
Io che non sono un fake, ma odio il mio profilo
– Io che non sono un fake (sahte değil), ma odio il mio profilo

In una casa di vetro al centro di un anfiteatro
– Una casa di vetro al centro di un anfiteatro şehrinde
Non mi piacciono le protesi gonfie dall’alto
– Non mi piacciono le protesi gonfie mesafede’alto
Mi ami per quel che sono, ho il perché chiaro
– Quel che sono başına mı amı, ho ıl niçin chiaro
Hai raddoppiato i followers quando mi hai sputtanato
– Hai raddoppiato ben takipçilerim quando mi hai sputtanato
E ti ho chiamata solo per darti un passaggio
– E ti ho chiamata solo per darti un passaggio
Ti lascio un messaggio in cui ti lascio per messaggio
– Ti lascio un messaggio içinde cui ti lascio mesaj başına

(And this is my house, house, house)
– (Ve bu benim evim, evim, evim)
(And this is my house, house, house)
– (Ve bu benim evim, evim, evim)
(And this is my house, house)
– (Ve burası benim evim, evim)
(And this is my house, and)
– (Ve burası benim evim ve)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın