Lyna Mahyem – Ciao Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tomber à l’eau sans bouée
– Şamandıra olmadan suya düşmek
Méchants veulent m’amadouer
– Kötü adamlar beni ikna etmek istiyor
J’suis une femme et très douée
– Ben bir kadınım ve çok yetenekliyim
J’fais bisous qu’à doudou eh
– Sadece doudou’ya öpüşürüm.
Retiens bien que c’est pas un inconnu qui connaît tes faiblesses
– Zayıf yönlerini bilen bir yabancı olmadığını unutma.
Ça fait mal mais c’est souvent ceux qui disent Tata à ta mère
– Acıtıyor ama çoğu zaman annene Teyze diyenler oluyor.

Le temps file dans l’sablier
– Zaman kum saatinde uçar
J’ai dû mal à oublier
– Unutmakta zorlanmış olmalıyım.
J’ai dû mal à pardonner
– Affetmek için canımı yakmış olmalıyım.
Comme si mon cœur s’arrêtait
– Kalbim durmuş gibi
J’rends service sans rien demander
– Hiçbir şey istemeden iyilik yapıyorum.
J’ai un cœur, Dieu soit loué
– Bir kalbim var, Tanrı’ya şükürler olsun
Et quand j’aime j’peux tout donner, donner, donner, donner, donner
– Ve sevdiğim zaman her şeyi verebilirim, verebilirim, verebilirim, verebilirim, verebilirim

Cerf-volant s’est envolé
– Uçurtma uçup gitti
Petit cœur n’est pas réparé
– Küçük kalp sabit değil
J’dois faire comme si tout allait
– Her şey yolundaymış gibi davranmalıyım.
Comme des parents divorcés
– Boşanmış ebeveynler gibi
Mes sentiments condamnés
– Mahkum duygularım
J’crois que je m’aime mais pas assez
– Sanırım kendimi seviyorum ama yeterli değil
C’est dur quand faut avouer
– İtiraf etmen gerektiğinde çok zor oluyor.
Je préfère mourir que se…(shhh)
– Almak yerine ölürüm daha iyi…(şşş)

Ciao (ciao)
– Çav (çav)
Ciao (aller ciao)
– (Git ciao)Ciao
Ciao (ouais ciao, ici c’est K.O)
– Ciao (evet ciao, işte K.O)
Ciao (ouais ciao)
– Çav (evet çav)
Ciao (aller ciao)
– (Git ciao)Ciao
Ciao (ouais ciao)
– Çav (evet çav)

T’es gentil, on se fout de ta gueule
– Çok naziksin, senin umurunda bile değiliz.
T’es réglo, on t’fais la guerre
– İyisin, seninle savaşıyoruz.
Mais dans l’fond, y a que les bouffons qui jouent aux petites marionnettes
– Ama arka planda, sadece küçük kuklalar oynayan soytarılar var
Des fois j’pense le front à terre
– Bazen alnımın yerde olduğunu düşünüyorum.
On se connaît pas toutes à fait
– Hepimiz birbirimizi tam olarak tanımıyoruz.
Comme un orphelin qui sait pas où aller pour retrouver son père
– Babasını bulmak için nereye gideceğini bilmeyen bir yetim gibi

Tous les mecs c’est des menteurs
– Bütün erkekler yalancıdır.
Bon qu’à faire les géniteurs
– Kuluçka yapmak güzel
Tu comprendras bien que quand
– Bunu ne zaman anlayacaksın
Ils viendront soulever ta sœur
– Gelip kardeşini kaldıracaklar.
Tu mène une vie pas très saine
– Çok sağlıklı olmayan bir hayat sürüyorsun.
Tu gère des meufs pas très saintes
– Çok kutsal piliçlerle baş edemezsin.
Et pour elles tu t’es donné, donné, donné, donné, donné
– Ve onlar için kendini verdin, verdin, verdin, verdin, verdin

Cerf-volant s’est envolé
– Uçurtma uçup gitti
Petit cœur n’est pas réparé
– Küçük kalp sabit değil
J’doit faire comme si tout allait
– Her şey yolundaymış gibi davranmalıyım.
Comme des parents divorcés
– Boşanmış ebeveynler gibi
Mes sentiments condamnés
– Mahkum duygularım
J’crois que je m’aime mais pas assez
– Sanırım kendimi seviyorum ama yeterli değil
C’est dur quand faut avouer
– İtiraf etmen gerektiğinde çok zor oluyor.
Je préfère mourir que se…(shhh)
– Almak yerine ölürüm daha iyi…(şşş)

Ciao (ciao)
– Çav (çav)
Ciao (aller ciao)
– (Git ciao)Ciao
Ciao (ouais ciao, ici c’est K.O)
– Ciao (evet ciao, işte K.O)
Ciao (ouais ciao)
– Çav (evet çav)
Ciao (aller ciao)
– (Git ciao)Ciao
Ciao (ouais ciao oh)
– Çav (evet çav oh)

Tu préfères la haine à la paix
– Nefreti barışa tercih ediyorsun.
Je préfère répondre à l’appel
– Aramayı cevaplamayı tercih ederim.
On dit que tous les moyens sont bons
– Tüm araçların iyi olduğu söylenir
Mais cette phrase-là c’est pour les faibles
– Ama bu cümle zayıflar içindir
J’ai longtemps chanté alouette
– Uzun zamandır lark şarkısını söylüyorum.
Ma carrière n’est pas à louer
– Kariyerim kiralık değil.
Tu donnerais tout pour la lumière
– Işık için her şeyi verirdin.
Pourtant, t’as que dalle à donner
– Yine de verecek bir şeyin yok.

Tu sais que la confiance se gagne
– Güvenin kazanıldığını biliyorsun.
Et que le respect tu vas l’chercher
– Ve bu saygıyı alacaksın
Pour les fous, les tueurs à gages
– Deliler için, tetikçiler için
Les insolvables et les cervelets
– İflas eden ve beyinsiz
Des valeurs dévaloriser
– Değerleri devalüe etmek
Les principes c’est plus ce que c’était
– İlkeler eskiden olduğu gibi daha fazla
T’avais cru me voir dernière
– Beni en son gördüğünü sandın.
Mais les derniers seront premiers
– Ama sonuncusu ilk olacak

Ciao, ciao, ciao oh (ouh-ouh)
– Çav, çav, çav oh (ooh-ooh)
Ciao, ciao, ciao oh
– Hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal oh
Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
– Çav (çav), Çav (çav), Çav oh (çav)
Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
– Çav (çav), Çav (çav), Çav oh (çav)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın