Bizarrap – Wanda Nara (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Gata, no me niegue, no sea mala
– Cat, beni inkar etme, kaba olma.
Tengo tu lugar esperando en mi cama
– Yerini bekleyen yatağımda var
Hagamo’ esas cositas que se graban
– Hadi kaydedilen o küçük şeyleri yapalım.
Un videito como Wanda Nara
– Wanda Nara gibi bir video

Si me decís que no se te cae la cara
– Eğer bana yüzünün düşmediğini söylersen
Si tu cuerpo lo pide te morís de ganas
– Eğer bedeniniz bunu isterse ölüyorsunuz demektir.
Porque todos esos boludos no te causan nada
– Çünkü bütün o aptallar sana bir şey yapmaz.
Volvé corriendo bebe a mi cama
– Bebeğimi yatağıma geri götürdüm.

Huelo tu Chanel, ‘tá pegao’ en la almohada
– Chanel’inin kokusunu alıyorum, yastığın üzerinde ‘tá pegao’
No soy como él, que habla y no hace nada
– Ben onun gibi değilim, konuşan ve hiçbir şey yapmayan
Si esa noche en mi cama tus piernas temblaban
– Eğer o gece yatağımda bacakların titriyorsa
Enredada entre sábanas mojadas
– Islak çarşaflar arasında karışık

Como se lo hago no se lo hace nadie
– Bunu nasıl yapıyorum kimse yapmıyor
Nos movemos tan lento que se corta el aire
– O kadar yavaş hareket ediyoruz ki hava kesiliyor.
Somos dos bandidos que juegan si no hay ley
– Biz kanun yoksa oynayan iki haydutuz.
Se adueña de lo mío, la dejo que baile
– Benimkini devraldı, dans etmesine izin verdim.

Y después del baile yo te llevo, beba
– Ve danstan sonra seni alıp içerim.
Llevo marihuana y pastillitas nuevas
– Esrar ve yeni haplarım var.
Mami, es la que hay, otra no nos queda
– Anne, bu o, bir tane daha kalmadı.
Con vos gasto toda mi billetera
– Bütün cüzdanımı seninle geçiriyorum.

Con vos gasto toda mi vida entera, ay
– Bütün hayatımı seninle geçiriyorum, oh
Con vos gasto todo lo que me queda, ay
– Sahip olduğum her şeyi seninle harcıyorum, oh
Con vos gasto hasta lo que no tengo, ay
– Sahip olmadıklarımı bile seninle harcıyorum, oh
Después de todo al final to’ se arregla, ay
– Sonuçta sonunda ‘ düzeltildi, ne yazık ki
Ey, ey, ey
– Hey, hey, hey

En la habitación, desnuda en mi habitación
– Odada, odamda çıplak
Con vos gasto toa’ mi vida, toa’ mi plata, toa’ mi drug
– Seninle toa’ hayatım, toa’ para benim, toa’ uyuşturucu geçiriyorum
Sos mi rehabilitación, desnuda en mi habitación
– Sen benim arkadaşımsın, odamda çıplaksın.
Con vos rompo la alcancía, pido un préstamo de Dios, sí
– Seninle kumbarayı kıracağım, Tanrı’dan kredi isteyeceğim, evet

Gata, no me niegue, no sea mala
– Cat, beni inkar etme, kaba olma.
Tengo tu lugar esperando en mi cama
– Yerini bekleyen yatağımda var
Hagamo’ esas cositas que se graban
– Hadi kaydedilen o küçük şeyleri yapalım.
Un videito como Wanda Nara
– Wanda Nara gibi bir video

Si me decís que no se te cae la cara
– Eğer bana yüzünün düşmediğini söylersen
Si tu cuerpo lo pide te morís de ganas
– Eğer bedeniniz bunu isterse ölüyorsunuz demektir.
Porque todo’ eso’ boludos no te causan nada
– Çünkü tüm ‘o’ saçmalıklar sana hiçbir şey kazandırmıyor
Volvé corriendo bebé a mi cama
– Koşarak gel bebeğim yatağıma

Con vos gasto toda mi vida entera, ay
– Bütün hayatımı seninle geçiriyorum, oh
Con vos gasto todo lo que me queda, ay
– Sahip olduğum her şeyi seninle harcıyorum, oh
Con vos gasto hasta lo que no tengo, ay
– Sahip olmadıklarımı bile seninle harcıyorum, oh
Después de todo al final to’ se arregla, ay
– Sonuçta sonunda ‘ düzeltildi, ne yazık ki
Ey, ey, ey
– Hey, hey, hey

En la habitación, desnuda en mi habitación
– Odada, odamda çıplak
Con vos gasto toa’ mi vida, toa’ mi plata, toa’ mi drug
– Seninle toa’ hayatım, toa’ para benim, toa’ uyuşturucu geçiriyorum
Sos mi rehabilitación, desnuda en mi habitación
– Sen benim arkadaşımsın, odamda çıplaksın.
Con vos rompo la alcancía, pido un préstamo de Dios, sí
– Seninle kumbarayı kıracağım, Tanrı’dan kredi isteyeceğim, evet

Gata, no me niegue, no sea mala
– Cat, beni inkar etme, kaba olma.
Tengo tu lugar esperando en mi cama
– Yerini bekleyen yatağımda var
Hagamo’ esas cositas que se graban
– Hadi kaydedilen o küçük şeyleri yapalım.
Un videito como Wanda Nara
– Wanda Nara gibi bir video

Si me decís que no se te cae la cara
– Eğer bana yüzünün düşmediğini söylersen
Si tu cuerpo lo pide te morís de ganas
– Eğer bedeniniz bunu isterse ölüyorsunuz demektir.
Porque todo’ eso’ boludos no te causan nada
– Çünkü tüm ‘o’ saçmalıklar sana hiçbir şey kazandırmıyor
Volvé corriendo bebé a mi cama
– Koşarak gel bebeğim yatağıma

En la habitación, desnuda en mi habitación
– Odada, odamda çıplak
Con vos gasto toa’ mi vida, toa’ mi plata, toa’ mi droga
– Seninle toa’ hayatım, toa’ para benim, toa’ uyuşturucu geçiriyorum
Sos mi rehabilitación, desnuda en mi habitación
– Sen benim arkadaşımsın, odamda çıplaksın.
Con vos rompo la alcancía, pido un préstamo de Dios
– Seninle kumbarayı kıracağım, Tanrı’dan borç isteyeceğim.

Si me decís que no se te cae la cara
– Eğer bana yüzünün düşmediğini söylersen
Tengo tu lugar esperando en mi cama
– Yerini bekleyen yatağımda var
Porque todo’ eso’ boludos no te causan nada
– Çünkü tüm ‘o’ saçmalıklar sana hiçbir şey kazandırmıyor
Un videito como Wanda Nara
– Wanda Nara gibi bir video




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın