One, two
– Bir, iki
It’s been a couple months
– Birkaç ay oldu.
That’s just about enough time
– Bu sadece yeterli zaman
For me to stop crying when I look at all the pictures
– Tüm resimlere baktığımda ağlamayı bırakmam için
Now I kinda smile, I haven’t felt that in a while
– Şimdi biraz gülümsüyorum, bir süredir bunu hissetmemiştim.
It’s late, I hear the door
– Geç oldu, kapıyı duyuyorum.
Bell ringing and it’s pouring
– Çan çalıyor ve dökülüyor
I open up that door, see your brown eyes at the entrance
– Kapıyı açıyorum, girişteki kahverengi gözlerini görüyorum.
You just wanna talk and I can’t turn away a wet dog
– Sadece konuşmak istiyorsun ve ıslak bir köpeği geri çeviremem.
But, please, don’t ruin this for me
– Ama lütfen bunu benim için mahvetme.
Please, don’t make it harder than it already is
– Lütfen bunu olduğundan daha zorlaştırma.
I’m trying to get over this
– Bu üzerinde çalışıyorum
I wish that you would stay in my memories
– Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today just to ruin things
– Ama bugün sadece işleri mahvetmek için geldin.
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Söylediğimde beni dinleyecek kadar kurbanı oynamakla meşgulüm.
“I wish that you would stay in my memories”
– “Keşke anılarımda kalsan”
In my memories, stay in my memories
– Anılarımda, anılarımda kal
Now I can’t say goodbye if you’ll stay here the whole night
– Şimdi bütün gece burada kalırsan veda edemem.
You see, it’s hard to find an end to something that you keep beginning
– Görüyorsun, sürekli başladığın bir şeyin sonunu bulmak zor.
Over and over again
– Tekrar tekrar ve tekrar
I promise that the ending always stays the same
– Söz veriyorum son hep aynı kalacak
So there’s no good reason in make-believing that we could ever exist again
– Yani bir daha var olabileceğimize inanmak için iyi bir neden yok.
I can’t be your friend, can’t be your lover
– Arkadaşın olamam, sevgilin olamam
Can’t be the reason we hold back each other from falling in love
– Birbirimizi aşık olmaktan alıkoymamızın sebebi bu olamaz.
With somebody other than me
– Benden başka biriyle
I wish that you would stay in my memories
– Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today just to ruin things
– Ama bugün sadece işleri mahvetmek için geldin.
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Söylediğimde beni dinleyecek kadar kurbanı oynamakla meşgulüm.
“I wish that you would stay in my memories”
– “Keşke anılarımda kalsan”
In my memories, stay in my memories
– Anılarımda, anılarımda kal
Since you came
– Geldiğinden beri
I guess I’ll let you stay
– Sanırım kalmana izin vereceğim.
For as long as it takes
– Sürece alır
To grab your books and your coat
– Kitaplarını ve ceketini almak için
And that one good cologne that you bought when we were fighting
– Ve biz savaşırken aldığın o güzel parfümü
‘Cause it’s still on my clothes, everything that I own
– Çünkü hala giysilerimde, sahip olduğum her şeyde
And it makes me feel like dying
– Ve bu beni ölmek gibi hissettiriyor
I was barely just surviving
– Sadece hayatta kalıyordum.
I wish that you would stay in my memories
– Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today just to ruin things
– Ama bugün sadece işleri mahvetmek için geldin.
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Söylediğimde beni dinleyecek kadar kurbanı oynamakla meşgulüm.
“I wish that you would stay in my memories”
– “Keşke anılarımda kalsan”
In my memories, stay in my memories
– Anılarımda, anılarımda kal
Conan Gray – Memories İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.