Los Palmeras & Neo Pistea – Macumbia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Macumba
– Macumba
Cumbia
– Cumbia
Uepa-leh
– Uepa-leh
Bruja, bruja
– Cadı, cadı

Macumba
– Macumba
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba (la tumba, la tumba)
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor (mezar, mezar)

Macumba
– Macumba
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor.

Yo quiero salir, salir a bailar
– Dışarı çıkıp dans etmek istiyorum.
Y con mis amigos cerveza tomar
– Ve arkadaşlarımla bira içelim
Ir para la cancha todos los domingos
– Her Pazar mahkemeye git
Así, a mi equipo, poder alentar
– Yani, ekibime, teşvik edebilmek için

Macumba
– Macumba
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba (la tumba, la tumba)
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor (mezar, mezar)

Macumba
– Macumba
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor.

La bruja Maruja me dijo
– Maruja cadısı söyledi.
Que estaba, que estaba embrujado
– Öyle olduğumu, perili olduğumu
Si quieres quitarte el hechizo
– Eğer büyüyü kaldırmak istiyorsan
Escucha esta cumbia, mi hermano
– Şu cumbia’yı dinle kardeşim.

Ponle timbale’ (oh, oh), también tumbadora’ (oh)
– Timbale’i (oh, oh), ayrıca tumbadora’yı (oh) koyun.
Que la guacharaca no quede muy sola
– Guacharaca’nın çok yalnız olmadığını
El bajo sabroso con mucha emoción
– Çok fazla duyguya sahip lezzetli levrek
Cuidado, sonando llega el acordeón
– Dikkat et, akordeon çalıyor.

Marcos
– Taslak
Sabroso
– Lezzetli
Cumbia, cumbia
– Boşalan, boşalan
Cumbia
– Cumbia
Uep, uep (ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay)
– Uep, uep (ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay)

Macumba (me ha hecho macumba)
– Macumba (beni macumba yaptı)
Esta mujer me echó macumba (macumba, macumba)
– Bu kadın beni kovdu macumba (macumba, macumba)
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba (la tumba, la tumba, la tumba)
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor (mezar, mezar, mezar)

Macumba (brujería)
– Macumba (büyücülük)
Esta mujer me echó macumba (brujería)
– Bu kadın bana macumba’yı fırlattı (büyücülük)
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba (bruja)
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor (cadı)

Y ahora sí (¿cómo?)
– Ve şimdi evet (nasıl?)
Sabroso
– Lezzetli
Macumba
– Macumba

Si es así, déjalo ahí
– Eğer öyleyse, orada bırakın
Hechizado y encantado por ti
– Senin tarafından büyülenmiş ve büyülenmiş
¿Qué más da? Soy feliz
– Ne fark eder? Mutluyum
Casi muerto por tu embrujo
– Neredeyse büyün tarafından öldürülüyordun.

Y si es así, déjalo ahí
– Ve eğer öyleyse, orada bırak
Gitana, gitana, me voy a morir
– Çingene, çingene, öleceğim
Y no sé si me viste, mi cara tan triste
– Ve beni gördün mü bilmiyorum, yüzüm çok üzgün
Me hiciste macumba
– Beni macumba yaptın.

Macumba (me hiciste macumba)
– Macumba (beni macumba yaptın)
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Me tiene amarra’o, me tiene atrapa’o
– Bağlı mı var, o tuzak bana var
Esa mujer me tiene embruja’o, bruja, bruja, bruja
– O kadın beni büyüledi, cadı, cadı, cadı

Macumba
– Macumba
Esta mujer me echó macumba
– Bu kadın beni macumba’dan kovdu.
Esta mujer me tiene muerto
– Bu kadın beni öldürdü.
Me quiere llevar directo pa’ la tumba
– Beni doğrudan mezara götürmek istiyor.

Directo pa’ la tumba
– Doğruca mezara
Los Palmeras
– avuç içi
Y este honor es mío
– Ve bu onur benim
Macumba
– Macumba




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın