Lasciatemi cantare
– Şarkı söylememe izin ver
Perché ne sono fiero
– Çünkü bununla gurur duyuyorum.
Sono l’italiano (-ano)
– Ben İtalyan’ım (- ano)
Hey Rvssian (Un italiano vero)
– O R Rvssian (gerçek bir İtalyan)
Italiano (sì, sì)
– İngilizce (Evet, evet)
Oro giallo, sì è Italiano (sì, sì)
– Sarı altın, evet İtalyan (evet, evet)
Ho il mondo qui nella mia mano
– Elimde dünya var
Gesticolo quando parlo come un vero italiano (vero italiano)
– Gerçek bir İtalyan gibi konuştuğumda gesticulate ediyorum (gerçek İtalyanca)
Tu non capisci (No, no)
– Anlamıyorsun (Hayır, hayır)
Poveri da bambini
– Çocuklar kadar fakir
Mo su una Lamborghini (Sku sku sku)
– Bir Lamborghini üzerinde Mo (Sku sku sku)
Come i bambini ricchi
– Zengin çocuklar gibi
Morirei per la mia famiglia da vero italiano (Italiano)
– Ailem için gerçek bir İtalyan olarak ölürüm.
Colpi al cielo ritornano a terra
– Gökyüzüne gelen darbeler yere geri dönüyor
Siamo soli sotto la tempesta
– Fırtınanın altında yalnızız.
Problemi nella tasca sinistra
– Sol cebindeki sorunlar
E soluzioni dentro la destra, mmh
– Ve sağdaki çözümler, mmh
Italiano italiano, se non mi parli di soldi no hablo, no, no
– İtalyan İtalyan, bana paradan bahsetmezsen haber yok, hayır, hayır
Ultimo piano
– En üst kat
Ho il mondo nella mia mano, oh oh
– Elimde dünya var, oh oh
So che lo dici ma poi non lo fai, oh oh
– Söylediğini biliyorum ama sonra söylemiyorsun, oh oh
I miei sognano vacanze alle Hawaii, oh oh
– Hayalimdeki tatiller Ha Ha
Mentre sto fumando pure a Dubai
– Dubai’de sigara içiyorum.
Tu che rincorri e non arrivi mai
– Kovalayan ve asla gelmeyen sensin.
No, non arrivi mai
– Hayır, asla gelmesi
(Un italiano vero)
– (Gerçek İtalyan)
Corro tra gli spari
– Atışlar arasında koşuyorum.
A trecento orari
– Üç yüz saatte
Le portiere toccano il cielo
– Kapılar gökyüzüne dokunuyor
Meglio se non toccano me, no
– Bana dokunmasalar iyi olur, değil mi
(Un italiano vero)
– (Gerçek İtalyan)
Italiano (sì, sì)
– İngilizce (Evet, evet)
Oro giallo, sì è Italiano (sì, sì)
– Sarı altın, evet İtalyan (evet, evet)
Ho il mondo qui nella mia mano
– Elimde dünya var
Gesticolo quando parlo come un vero italiano (vero italiano)
– Gerçek bir İtalyan gibi konuştuğumda gesticulate ediyorum (gerçek İtalyanca)
Tu non capisci (No, no)
– Anlamıyorsun (Hayır, hayır)
Poveri da bambini
– Çocuklar kadar fakir
Mo su una Lamborghini (Sku sku sku)
– Bir Lamborghini üzerinde Mo (Sku sku sku)
Come i bambini ricchi
– Zengin çocuklar gibi
Morirei per la mia famiglia da vero italiano (Italiano)
– Ailem için gerçek bir İtalyan olarak ölürüm.
(Un italiano vero)
– (Gerçek İtalyan)
Uh-uuh
– Uh-uh
(Perché ne sono fiero)
– (Çünkü bununla gurur duyuyorum)
(Money gang, money gang)
– (Meb çete çetesi, Meb çete çetesi)
Un italiano vero
– Gerçek bir İtalyan
Sfera Ebbasta & Rvssian – Italiano Anthem İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.