Cățeaua ta mă latră, nu-i răspund, ho
– Orospun bana havlıyor, ona cevap vermiyorum, ho
Okay
– Tamam
Cățeaua ta mă latră, nu-i răspund
– Orospun bana havlıyor, cevap vermiyorum.
Îmi dă prea multe mesaje, sentimentul e profund
– Bana çok fazla mesaj veriyor, duygu derin
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă (pow, pow)
– Onu tasmalı tut, tasmalı tut, tasmalı tut (pow, pow)
Cățeaua ta mă latră nu-i răspund
– Orospun bana havlıyor Cevap vermiyorum
Și ridic’ coada-ntruna, sentimentul e profund
– Ve kuyruğumu kaldırıyorum, duygu derin
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă
– Bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak
Mă simt blană
– Tüylü hissediyorum
Doar ce-am ieșit p-afară
– Öylesine geldim
Sunt pus pe panaramă
– Bir sürtüğüm
Rulez un prost în palmă
– Avucumun içinde bir aptal yuvarlıyorum
Când de-odată iPhone-u’
– Ne zaman iPhone
Îmi sună a Paul Pietonul
– Yaya Paul’e benziyor.
Apare, dispare problema
– Görünür, sorun kaybolur
Iar mă sună bagabela
– Bagabela beni tekrar arıyor.
Tu dacă vezi că-i maidaneză
– Eğer saptığını görürsen
Că-i clar că nu-i de rasă
– Bu açıkça ırk değil
Ține-ți cățeaua-n casă sau pune-i botniță când vrea să iasă
– Orospunu evde tut ya da dışarı çıkmak istediğinde onu boğ.
Vrea să se joace Tom și Jerry
– Tom ve Jerry’yi oynamak istiyor
Snap, foculețe, pompierii
– Çıtçıt, yangın, itfaiyeciler
Ia-o d-aici, că să moară fanina mea
– Onu götür ki fanina’m ölsün.
Dacă nu vin cu hinghierii
– Eğer it dalaşlarıyla gelmezlerse
Cățeaua ta mă latră, nu-i răspund (no)
– Orospun bana havlıyor, cevap vermiyorum (hayır)
Îmi dă prea multe mesaje, sentimentul e profund (prr, prr)
– Bana çok fazla mesaj veriyor, duygu derin (prr, prr)
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă (pow, pow)
– Onu tasmalı tut, tasmalı tut, tasmalı tut (pow, pow)
Cățeaua ta mă latră nu-i răspund (no)
– Orospun bana havlıyor Cevap vermiyorum (hayır)
Și ridic’ coada-ntruna, sentimentul e profund (trr, trr)
– Ve kuyruğumu kaldırıyorum, duygu derin (trr, trr)
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă
– Bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak
Lassie!
– Lassie!
Cățeaua ta, o mângâi intensiv
– Orospun, onu yoğun bir şekilde okşamak
Ce să fac dacă e în călduri și dă târcoale la tigrii? (oh)
– Sıcaktaysa ve Kaplanların etrafında dönüyorsa ne yapmalıyım? (aman)
Ai mei o vor domoli (yeah)
– Benimki onu sakinleştirecek (evet)
Un alt fel de pet degree
– Başka bir tür evcil hayvan derecesi
Tu n-o poți domestici
– Onu evcilleştiremezsin.
Coarda vrea sălbăticii
– Halat vahşi istiyor
O pun capră deși latră, îmi fac de cap în capu’ ei
– Havlamasına rağmen bir keçi koydum, kafasından sikildim.
Fumează ca niciodată, crapă în patru capu’ ei
– Daha önce hiç olmadığı gibi sigara içiyor, kafasını dörde bölüyor
Îi zic okay, dacă-o vrei
– Tamam diyelim, eğer istersen veririm
Poți să mai vii cu încă trei
– Üç tane daha bulabilirsin.
Nu halesc groupies de fel așa că le dau la ai mei, okay
– Ben bir tür hayran yemem, o yüzden benimkine veririm, tamam mı
Ayy
– Ayy
Zdreanța ta m-a tras de mânecă în club (yeah)
– Orospun beni kulüpte sikti (evet)
Sunt arogant al dracu’, că-s milionar pe YouTube (yeah)
– Küstahım, YouTube milyoneriyim (evet)
Nu fut orice, plus că e moartă pe boabe (aoleo)
– Ben hiçbir şeyi becermem, artı o tahılda öldü (aoleo)
Și prefer calitate în loc de cantitate, yeah
– Ve nicelikten ziyade kaliteyi tercih ederim, evet
E recent adusă din țările arabe
– Son zamanlarda Arap ülkelerinden getirildi.
Are aur pe ea, stă departe de foame (departe rău)
– Üzerinde altın var, açlıktan uzak duruyor.
Curvă O.G. că au școlit-o curve babe
– Sürtük O. G. o onlar schooled ona sluts bebek
Și-acuma vrea să-și facă masteru’ în NANE (ayy)
– Ve şimdi master’ını Nane’de yapmak istiyor (ayy)
Coardo, n-o să primești niciun cadou (no)
– Kordon, herhangi bir hediye almayacaksın (hayır)
Nu-ți dau nici tag să faci followeri, no (no)
– Sana takip etmen için herhangi bir etiket vermiyorum, hayır (hayır)
Nu facem selfie, că eu fac pe duru’ (ayy)
– Özçekim yapmayız, çünkü kaba oynuyorum (ayy)
Poți să îți inversezi fața cu curu’
– Yüzünü kıçınla tersine çevirebilirsin.
Ține-ți gagiu’, se uită urât (yeah)
– Bekle dostum, çirkin görünüyor (evet)
Că sunt frumos, elegant, cât de cât
– Güzel olduğumu, zarif olduğumu, biraz
Spune-mi, vrei să vii cu mine-n studio?
– Söylesene, benimle stüdyoya gelir misin?
Îi spui lu’ iubi tău sau îi spun io?
– Kız arkadaşına söyleyecek misin yoksa ben mi söyleyeceğim?
Prr-prr-prr
– Prr-prr-prr
Prr-prr-prr
– Prr-prr-prr
Sună-ne, coardo, hahaha
– Bizi ara, Cordo, hahaha
Cățeaua ta mă latră, nu-i răspund (no)
– Orospun bana havlıyor, cevap vermiyorum (hayır)
Îmi dă prea multe mesaje, sentimentul e profund (prr, prr)
– Bana çok fazla mesaj veriyor, duygu derin (prr, prr)
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă (pow, pow)
– Onu tasmalı tut, tasmalı tut, tasmalı tut (pow, pow)
Cățeaua ta mă latră nu-i răspund (no)
– Orospun bana havlıyor Cevap vermiyorum (hayır)
Și ridic’ coada-ntruna, sentimentul e profund (trr, trr)
– Ve kuyruğumu kaldırıyorum, duygu derin (trr, trr)
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă, ayo
– Onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, onu tasmalı tut, ayo
Ține-o în lesă, ține-o în lesă, ține-o în lesă
– Bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak, bir tasma onu tutmak
Keed Feat. Killa Fonic & NANE – Cateaua Ta (Lassie) Romence Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.