Han-han-han
– Han-han-han
J’aimerais l’aimer un peu mais j’arrive pas
– Biraz sevmek isterdim ama yapamam.
Yeah, han
– Evet, han.
Ouais, eh
– Evet, eh
Il est d’jà midi passé, j’en roule un avant d’quitter la ‘bre
– Öğleyi geçti, bre ‘den ayrılmadan önce bir tane yuvarlarım.
J’la rebaise avant d’quitter la ‘bre
– ‘Bre gitmeden önce sikiyorum
Mais dans ma défonce, j’ai laissé la caution
– Ama yüksekliğimde kefaleti bıraktım.
J’ai plus trop le temps pour les locations
– Artık kiralamak için fazla zamanım yok.
J’ai la mienne au nom d’ma société
– Şirketim adına kendiminkine sahibim.
Y a trop de noms qu’j’aurais pas dû citer
– Bahsetmemem gereken çok fazla isim var.
Mais tu connais, j’aime trop ma cité
– Ama biliyorsun, şehrimi çok seviyorum.
J’aimerais l’aimer un peu mais j’arrive pas, moi
– Biraz sevmek isterdim ama yapamam, ben
C’est ton pied, mon pied mais t’es bizarre, là
– Bu senin ayağın, benim ayağım ama şu anda tuhafsın.
Nique sa mère la juge, j’ai le mandat d’dépôt
– Annesi onu yargılarsa, tutuklama emrim var.
J’veux l’aimer un peu mais j’arrive pas, là
– Onu biraz sevmek istiyorum ama yapamam, şu an
Trop dur de tе dire c’que tu veux еntendre
– Duymak istediğini söylemek çok zor
Tu peux pas m’ralentir, je peux pas perdre de temps, nan
– Beni yavaşlatamazsın, zaman kaybedemem nan.
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
Ma chérie, tu veux rentrer dans ma vie
– Sevgilim, hayatıma geri dönmek istiyorsun.
Va falloir assumer les regards dans la ville
– Şehrin görünüşünü varsaymak zorunda kalacak
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
J’rallume un fumigène, j’enfile la cagoule dans l’4,4
– Duman makinesini açtım, kaputu 4,4’e koydum.
Faut qu’j’te termine, faut qu’j’te termine
– Seni bitirmeliyim, seni bitirmeliyim
J’rallume un fumigène, j’fais que d’déraper sur l’rond-point
– Duman makinesini çalıştırıyorum, sadece kavşakta kayıyorum.
Faut qu’j’te termine, faut qu’j’te termine (ouais, ouais)
– Seni bitirmeliyim, seni bitirmeliyim (evet, evet)
Bendo, canon scié (grr, pah)
– Bendo, kesilmiş namlu (grr, pah)
Faut des billets (ouais), pour oublier, 7 adi malaki (ouais)
– Biletlere ihtiyacım var (evet), unutmak için, 7 adi malaki (evet)
F biti quillé, ga3ma kafi billet
– F biti quillé, ga3ma kafi bileti
Pour t’oublier toute la noche, mkiyef
– Hepinizi unutmak için, mkiyef
F dnobi barek kankeyel (oh yeah)
– F dnobi barek kankeyel (oh evet)
Soldat fidèle, nayda guala W ba9i f ma cité (grr)
– Sadık asker, nayda guala W ba9i f şehrim (grr)
C’est Koba LaD du 7, Bolé’ DoubleTo dans ta cité
– Bu, şehrinizdeki 7. Bolé ‘doubleto’dan Koba delikanlı.
Eh, salope, tu m’as figé, ndemti daba, fallait pas m’quitter
– Hey, kaltak, beni dondurdun, ndemti daba, beni bırakmamalıydın.
Trop dur de te dire c’que tu veux entendre
– Duymak istediğini söylemek çok zor
Tu peux pas m’ralentir, je peux pas perdre de temps, nan
– Beni yavaşlatamazsın, zaman kaybedemem nan.
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
Ma chérie, tu veux rentrer dans ma vie
– Sevgilim, hayatıma geri dönmek istiyorsun.
Va falloir assumer les regards dans la ville
– Şehrin görünüşünü varsaymak zorunda kalacak
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
J’rallume un fumigène, j’enfile la cagoule dans l’4,4 (han)
– Bir duman makinesini açtım, kaputu 4,4 (han) ‘a koydum.
Faut qu’j’te termine (Han), faut qu’j’te termine (han)
– Seni bitirmeliyim (Han), seni bitirmeliyim (han)
J’rallume un fumigène (Han), j’fais que d’déraper sur l’rond-point
– Bir duman açıyorum (Han), sadece kavşakta kayıyorum
Faut qu’j’te termine (Han), faut qu’j’te termine (han)
– Seni bitirmeliyim (Han), seni bitirmeliyim (han)
Me soûle pas sinon, j’vais partir ailleurs
– Sarhoş olma yoksa başka bir yere giderim.
Crie pas, n’hause pas le ton, je t’entends
– Bağırmayın, sesinizi yükseltmeyin, sizi anlıyorum
Tes menaces en message me font pas peur
– Mesajlardaki tehditlerin beni korkutmuyor.
J’te trompe et t’avoue avec élégance
– Seni aldatıyorum ve sana zarafetle itiraf ediyorum
Ça tourne même si c’est pas Sinaloa
– Sinaloa olmasa bile dönüyor.
Sa toque, faut toujours dire: (ce n’est pas moi)
– Şapkası, her zaman şunu söylemelisin: (ben değilim)
Bébé sait où faut cacher les sacs (nan)
– Bebek çantaları nereye saklayacağını biliyor (hayır)
Avec la tête, sans le son de la voix
– Kafayla, sesin sesi olmadan
T’as jamais volé, jamais niqué mais devant les meufs
– Hiç çalmadın, hiç becermedin ama hatunların önünde
On est dangereux, guys
– Tehlikeliyiz çocuklar.
T’as jamais voulu m’aider, enculé
– Bana asla yardım etmek istemedin, orospu çocuğu.
Mais maintenant, t’es prêt à m’sucer dans la cabine
– Ama şimdi beni kulübede emmeye hazırsın.
Attention, chacal, elle est mauvaise
– Dikkatli ol çakal, o kötü biri.
Y’a pas qu’chez toi qu’elle sait enlever son soutif
– Sadece evde değil, sütyenini nasıl çıkaracağını da biliyor
Plus besoin d’lui dire: (je t’aime)
– Artık ona söylemeye gerek yok: (Seni seviyorum)
Si elle fait la pute, j’la cata avec une taquine
– Eğer fahişeyi yaparsa, onu kızdırırım.
Trop dur de te dire c’que tu veux entendre
– Duymak istediğini söylemek çok zor
Tu peux pas m’ralentir, je peux pas perdre de temps, nan
– Beni yavaşlatamazsın, zaman kaybedemem nan.
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
Ma chérie, tu veux rentrer dans ma vie
– Sevgilim, hayatıma geri dönmek istiyorsun.
Va falloir assumer les regards dans la ville
– Şehrin görünüşünü varsaymak zorunda kalacak
Des fois, j’suis solo, j’cogite
– Bazen yalnızım, meditasyon yapıyorum.
Mais j’repense à tout c’qu’on s’est dit
– Ama birbirimize söylediğimiz her şeyi tekrar düşünüyorum.
J’rallume un fumigène, j’enfile la cagoule dans l’4,4 (han)
– Bir duman makinesini açtım, kaputu 4,4 (han) ‘a koydum.
Faut qu’j’te termine (Han), faut qu’j’te termine (han)
– Seni bitirmeliyim (Han), seni bitirmeliyim (han)
J’rallume un fumigène (Han), j’fais que d’déraper sur l’rond-point
– Bir duman açıyorum (Han), sadece kavşakta kayıyorum
Faut qu’j’te termine (Han), faut qu’j’te termine (han)
– Seni bitirmeliyim (Han), seni bitirmeliyim (han)
J’rallume un fumigène, j’fais que d’déraper sur l’rond-point
– Duman makinesini çalıştırıyorum, sadece kavşakta kayıyorum.
Faut qu’j’te termine, faut qu’j’te termine
– Seni bitirmeliyim, seni bitirmeliyim
J’rallume un fumigène, j’fais que d’déraper sur l’rond-point
– Duman makinesini çalıştırıyorum, sadece kavşakta kayıyorum.
Faut qu’j’te termine, faut qu’j’te termine, eh, eh, eh
– Seni bitirmeliyim, seni bitirmeliyim, eh, eh, eh
Koba LaD, Bolémvn & Seven binks Feat. ElGrandeToto – Fumigène Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.