¿Qué tal si nos vamos de aquí?
– Buradan çıkmaya ne dersin?
No tengo que saber tu nombre
– Adını bilmek zorunda değilim.
Pon tus manos sobre mí
– Ellerini üstüme koy.
Una vez, otra más, tal vez
– Bir kez, bir kez daha, belki
Quizás se vuelva amor
– Belki aşk olur
O solo es físico
– Yoksa sadece fiziksel mi
Quizás te vuelva a ver
– Belki tekrar görüşürüz
O solo sea un adiós
– Ya da sadece bir elveda ol
Imagina que tú y yo
– Düşünsene sen ve ben
Encontramos el momento y el valor
– Anı ve cesareti buluyoruz
Imagina que tú y yo
– Düşünsene sen ve ben
Dos cuerpos fusionando su calor
– İki vücut ısılarını eritiyor
¿Qué tal si lo hacemos aquí?
– Burada yapmaya ne dersin?
Sin importarnos lo que digan
– Ne derlerse desinler
Pon tus manos sobre mí
– Ellerini üstüme koy.
Una vez, otra más, tal vez, ooh
– Bir kez, bir kez daha, belki, ooh
Quizás se vuelva amor
– Belki aşk olur
O solo es físico
– Yoksa sadece fiziksel mi
Quizás te vuelva a ver
– Belki tekrar görüşürüz
O solo sea un adiós
– Ya da sadece bir elveda ol
Imagina que tú y yo
– Düşünsene sen ve ben
Encontramos el momento y el valor
– Anı ve cesareti buluyoruz
Imagina que tú y yo
– Düşünsene sen ve ben
Dos cuerpos fusionando su calor
– İki vücut ısılarını eritiyor
Imagina que tú y yo (tú y yo)
– Düşünsene sen ve ben (sen ve ben)
Encontramos el momento y el valor (el valor)
– Anı ve cesareti buluyoruz (cesaret)
Imagina que (que) tú y yo (tú y yo)
– O (o) sen ve ben (sen ve ben)hayal
Dos cuerpos fusionando su calor (su calor)
– İki cisim ısılarını kaynaştırır.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.