Anuel AA – ¿Qué Nos Pasó? İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Real hasta la muerte
– Ölümüne gerçek

Do’ ángele’ y demonios tú y yo
– ‘Angele’ yap ve lanet olsun sana ve bana
Diabla, dime, qué nos pasó?
– Diabla, söyle bana, bize ne oldu?
Antes solíamo’ estar chingando siempre
– Eskiden hep sikişirdik.
Hoy día mantenemo’ peleando (Oh-oh-oh-oh-oh)
– Bugün savaşmaya devam ediyoruz (Oh-oh-oh-oh-oh)
Pero no hay na’ má’ hijueputa que el sexo en venganza (Oh-oh-oh-oh-oh)
– Ama orada intikam seksten daha fazla orospu çocuğu değilim (Oh-oh-oh-oh-oh)
Porque dime tú, ¿de ti quién puñeta se cansa? (Ey)
– Çünkü söyle bana, senden kim usanır ki? (Hey)
Se escuchan tus grito’ por to’a la casa
– Eve gitmek için çığlıkların duyuluyor.
Pelea y chingaera tras amenaza (Uah)
– Tehditten sonra mücadele ve chingaera (Uah)
Los vecinos se preguntan qué e’ lo que pasa
– Komşular neler olduğunu merak ediyorlar.
Que somo’ loco’ en casa
– Evde ‘deli’ olduğumuzu

Una vez estaba tira’o pa’trá’ en el castillo (Castillo)
– Bir zamanlar kalede tira’o pa’tra’ydım (Kale)
Ya tú sabe’, normal, fumando to’ el corillo
– Zaten biliyorsun, normal, corillo’ya sigara içmeyi.
Y la baby me mandó un texto
– Ve kız bana mesaj attı.
Diciéndome que ya está cansá’ de to’ esto
– Bana tüm bunlardan bıktığını söylüyor.
Primero e’ la marihuana, segundo son lo’ pana’ (Son lo’ pana’)
– Birincisi ve ‘esrar, ikincisi ‘kadife’ (Onlar ‘kadife’)
En verdad, mujer, wow, haz lo que te da la gana
– Canın ne istiyor, gerçekten, kadın, Vay be, ne
A veces escondo mi pistola de ti en otro cuarto (Brr)
– Bazen silahımı senden başka bir odada saklıyorum (Brr).
Pensando que ere’ capaz de darme un tiro en el casco, bebé
– Beni kaskından vurabileceğini düşünüyorum bebeğim.
Yo no sé, ma, pa’ donde estaba to’ ese rema (Yo no sé)
– Bilmiyorum, anne, baba ‘o sırada neredeydim’ (bilmiyorum)
No e’ que me olvide de ti cuando cristina quema
– Cristina yandığında seni unutmamı istemiyorum.
Pero tiene’ que entender que esa e’ mi nena (Mi nena)
– Ama bunun benim bebeğim olduğunu anlamalısın (Bebeğim)
Ojo’ verde’, pero violeta’ ella está buena, mai
– Göz ‘yeşil’, ama menekşe ‘o seksi, mai
Óyeme, ma, escucha mi lema
– Beni dinle anne, sloganımı dinle
Yo soy fuego y el que juega con fuego se quema (Se quema)
– Ben ateşim ve ateşle oynayan yanar (yanar)
Hablamo’ luego, que ‘toy en el estudio grabando
– Stüdyo kaydında ‘daha sonra o’ oyuncağı konuşacağız.
Pero ‘tá pensando que tengo a otra mamando
– Ama başka birinin sakso çektiğini mi düşünüyorsun?

Do’ (Do’, do’, do’) ángele’ y demonios tú y yo (Tú y yo)
– Yap’ (Yap’, yap’, yap’) angele’ ve şeytanlar sen ve ben (Sen ve ben)
Diabla, dime, qué nos pasó? (Oh-oh-oh-oh)
– Diabla, söyle bana, bize ne oldu? (Oh-oh-oh-oh)
Antes solíamo’ estar chingando (-gando) siempre (Siempre)
– Eskiden sevişmeden önce (-gando) her zaman (Her zaman)
Hoy día mantenemo’ peleando (Oh-oh-oh-oh-oh)
– Bugün savaşmaya devam ediyoruz (Oh-oh-oh-oh-oh)
Pero no hay na’ má’ hijueputa que el sexo en venganza (Uah)
– Ama orada intikam seksten daha na’more’ piç (Uah)
Porque dime tú, de ti quién puñeta se cansa? (Cansa)
– Çünkü söyle bana, senden kim usanır ki? (Lastik)
Se escuchan tus grito’ por to’a la casa (Casa)
– Çığlıklarınız duyuluyor ‘to’a için ev (Ev)
Pelea y chingaera tras amenaza
– Tehditten sonra savaş ve chingaera
Los vecinos se preguntan qué e’ lo que pasa
– Komşular neler olduğunu merak ediyorlar.
Y que somo’ loco’ en casa (Brr)
– Ve evde ‘deli’ olduğumuzu (Brr)

Otra ve’, otro día, otra noche en Miami (En Miami)
– Başka bir gece, başka bir gün, Miami’de başka bir gece (Miami’de)
Máscara, negra ropa, negra gafa’, negra mami (Mami)
– Maske, siyah kıyafetler, siyah gözlükler, siyah anne (Anne)
Me fui sin prenda’ sin decirle nada a la doña
– Hanıma hiçbir şey söylemeden giysisiz ayrıldım.
Y ahora maquinando en el carro de una moña
– Ve şimdi bir yay arabasında entrikacı
Así e’ la vida cuando meno’ ‘tás fallando
– Başarısız olduğun zaman nasıl bir hayatımsın
Es que tu pareja piensa que estás traicionando
– Ortağın ihanet ettiğini mi düşünüyor?
No e’ mentira, contigo me siento cabrón (Me siento cabrón)
– Yalan yok, seninle piç hissediyorum (piç hissediyorum)
Pero a vece’ jodiendo no deja ni enrolar un blunt (Enrolar un blunt)
– Ama ometime ‘lanet olası bir künt yuvarlamama bile izin verme (Künt yuvarla)
Y me dice: “Hijueputa, tú lo que ere’ e’ un cabrón
– Ve bana dedi ki: “Orospu çocuğu, sen bir piçsin.”
Tú me tiene’ aborrecía’, tú me tiene’ en depresión”
– Benden nefret ettin, depresyondasın.”
Y yo le digo que el tiempo a mí me dar toda la razón
– Ve ona zamanın bana her türlü sebebi vereceğini söylüyorum.
Cuando yo me case contigo y te regalo una mansión (Ah)
– Seninle evlenip sana bir köşk verdiğimde (Ah)
Y te doy uno’ par día’ y otro carro má’ cabrón (Ah)
– Ve sana bir gün daha vereceğim ve başka bir piç araba (Ah)
Ahora tiene’ lo que viste un día en la televisión
– Şimdi bir gün televizyonda gördüklerin var.
Cuando cumplir tus sueño’ nunca existía ni como son
– Hayalini ne zaman gerçekleştireceksin ‘ hiç var olmadılar ne de oldukları gibi
Somo’ de calle, lo digo con orgullo en el corazón (Oh, oh)
– Sokaktan geliyoruz, kalbimle gururla söylüyorum (Oh, oh)
Y si quiere’ me quedo improvisando to’a la canción
– Ve eğer istersen ‘doğaçlamaya devam ediyorum’ şarkısına
Y no repito el coro porque hablar de ti está má’ cabrón (Está má’ cabrón, brr)
– Ve koroyu tekrar etmiyorum çünkü senin hakkında konuşmak daha çok ‘piç (Daha çok’piç, brr)
Porque hablar de ti está má’ cabrón
– Çünkü senin hakkında konuşmak daha çok ‘piç
No traicione’ pa’ que nunca aprenda’ a pedir perdón
– ‘Asla öğrenmemen için’ ihanet etme af dilemeyi

Uah
– Uah
Porque ahí sí van a escuchar los grito’ en la casa (Casa)
– Çünkü orada evdeki çığlıkları duyacaklar.
Pelea y chingaera tras amenaza
– Tehditten sonra savaş ve chingaera
Los vecinos se preguntan qué e’ lo que pasa
– Komşular neler olduğunu merak ediyorlar.
Que somo’ loco’ en casa
– Evde ‘deli’ olduğumuzu

Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Real hasta la muerte, baby
– Ölümüne gerçek bebeğim
Real hasta la muerte, baby
– Ölümüne gerçek bebeğim
Uah
– Uah
Uah, uah, baby
– Uah, uah, bebeğim
Mera, dime, Kronix
– Mera, söyle bana Kronix.
Los Iluminati, oíste, bebé?
– Illuminati, duydun mu bebeğim?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın