True love shouldn’t be this complicated
– Gerçek aşk bu kadar karmaşık olmamalı
I thought I’d die in your arms
– Senin kollarında öleceğimi sandım.
I thought I’d die in your
– Senin içinde öleceğimi sandım.
True love shouldn’t be this complicated
– Gerçek aşk bu kadar karmaşık olmamalı
I thought I’d die in your arms
– Senin kollarında öleceğimi sandım.
I thought I’d die in your
– Senin içinde öleceğimi sandım.
No hard feelings, but these feelings harder
– Kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
No-no hard feelings, but these feelings harder
– Hayır-kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
No-no hard feelings, but these feelings harder
– Hayır-kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
Wait, when you see the kids? I’ll see y’all tomorrow
– Bekle, çocukları ne zaman göreceksin? Yarın göreceğim
Wait, when the sun set? I see y’all tomorrow
– Bekle, güneş battığında mı? Yarın görüşürüz
Wait, when I pick ’em up, I feel like they borrowed
– Bekle, onları aldığımda ödünç aldıklarını hissediyorum.
When I gotta return them, scan ’em like a barcode
– Onları iade etmem gerektiğinde, barkod gibi tarayın.
Wait, no hard feelings but these feelings hard though
– Bekle, kırgınlık yok ama bu duygular zor olsa da
Wait, who got the kids in those, “what are those?”
– Bekle, çocukları bunlara kim soktu, “bunlar ne?”
Wait, why they can’t wear Yeezys with the cargos?
– Bekle, neden yüklerle Yeezys’i giyemiyorlar?
Y’all know Nike don’t like me, y’all take it too far, though
– Nike’ın benden hoşlanmadığını biliyorsunuz, ama çok ileri gidiyorsunuz.
At least have ’em in some Mike’s, he played for Chicago
– En azından bazı Mike’larda var, Chicago için oynadı.
I only see three kids, who watchin’ Chicago?
– Chicago’yu izleyen sadece üç çocuk görüyorum?
And you know all the nannies is Donnie Nesbrasco
– Ve tüm dadıların Donnie Nesbrasco olduğunu biliyorsun.
Let the kids dig a tunnel to my house like Chapo
– Çocuklar evime Chapo gibi tünel kazsınlar.
Only neighbor in the hood with a door they can knock on
– Kaputun içinde kapıyı çalabilecekleri tek komşu var.
I leave the light on
– Işığı açık bırakıyorum
True love (daddy’s not gone)
– Gerçek aşk (babam gitmedi)
Shouldn’t be this complicated (you see the light on)
– Bu kadar karmaşık olmamalı (ışığı açık görüyorsunuz)
I thought I’d die in your arms (daddy’s at home)
– Senin kollarında ölürüm sandım (babam evde)
I thought I’d die in your (tell Gekyume)
– Senin içinde öleceğimi sandım (Gökyume’ye söyle)
True love (daddy’s not gone)
– Gerçek aşk (babam gitmedi)
Shouldn’t be this complicated (tell Gekyume)
– Bu kadar karmaşık olmamalı (Gekyume’ye söyle)
I thought I’d die in your arms (daddy’s at home)
– Senin kollarında ölürüm sandım (babam evde)
I thought I’d die in your
– Senin içinde öleceğimi sandım.
Oh, woah, oh, woah, oh, woah
– Oh, woah, oh, woah, oh, woah
Oh, woah, oh, woah, oh, woah (love)
– Oh, woah, oh, woah, oh, woah (aşk)
Oh, woah, oh, woah, oh, woah
– Oh, woah, oh, woah, oh, woah
Oh, woah, oh, woah, oh, woah
– Oh, woah, oh, woah, oh, woah
No hard feelings, but these feelings harder
– Kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
No-no hard feelings, but these feelings harder
– Hayır-kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
No hard feelings, but these feelings harder
– Kırgınlık yok, ama bu duygular daha zor
True love shouldn’t be this complicated
– Gerçek aşk bu kadar karmaşık olmamalı
I thought I’d die in your arms
– Senin kollarında öleceğimi sandım.
I thought I’d die in your
– Senin içinde öleceğimi sandım.
True love shouldn’t be this complicated
– Gerçek aşk bu kadar karmaşık olmamalı
I thought I’d die in your arms
– Senin kollarında öleceğimi sandım.
I thought I’d die in your
– Senin içinde öleceğimi sandım.
Kanye West Feat. XXXTENTACION – True Love İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.