Y en el radio un cochinero
– Ve radyoda bir domuz yavrusu
Pélate del cantón que a este ya lo torcieron
– Bunun çoktan çarpıtıldığı kantondan kurtulun.
Y písale al ranflón que nos vienen siguiendo
– Ve ranflón’a bizi takip ettiklerini sorun.
Se me nubló la mente y me eche un pase en seco
– Aklımı bulanıklaştırdı ve kuru bir geçiş yaptım
En el pecho mi cuerno
– Göğsümde boynuzum
Me encomendé a San Judas me empotré un chaleco
– Kendimi St. Jude’a emanet ettim. Yelek giydim.
Tiro arriba la glock, nomas temblaba el dedo
– Glock’u vurdum, sadece parmağım titriyordu.
Escuché un derrapón y los miré a lo lejos
– Bir patinaj sesi duydum ve uzaktan onlara baktım
Se vino la rafaguera, la lluvia de balas
– Rafaguera geldi, mermi yağmuru
En el vidrio varias impactadas
– Cam üzerinde birkaç kişi etkilendi
Me metí en la polvadera
– Çöp kutusuna girdim.
Y en aquella brecha, la cherokona se les pelaba
– Ve o boşlukta, Cherokona onları soyuyordu.
No fue necesario el rifle
– Tüfek gerekli değildi
Me les perdí entre las brechas
– Onları boşlukların arasında kaçırdım.
Y nomás por el desquite atoré una avioneta llena
– Ve sadece intikam için tam bir uçak tuttum
Hoy estamos los que estamos
– Bugün olan biziz
Y mañana ya que sea lo que Dios quiera
– Ve yarın, Tanrı ne isterse
Y ahí nomás pa que sepan como roza la cadena, viejo
– Ve orada zincirin nasıl sürtündüğünü bilsinler diye, ihtiyar
Compa’e Luis, Compa’e Victor, fierro viejo
– Compa’ya Luis, Compa’ya Victor, eski demir
Conocieron el miedo
– Korkuyu biliyorlardı.
Cuando miraron que el cuatro no fue certero
– Dördünün doğru olmadığını gördüklerinde
Por ahí supe que varios hasta se escondieron
– Birçoğunun saklandığını bile öğrendim.
Ya no bastó el perdón a su acción se atuvieron
– Bağışlama artık yaptıkları eylem için yeterli değildi.
Convoy del infierno
– Cehennemden konvoy
Puro cara de flaco, íbamos tras el dedo
– Saf sıska yüz, parmağın peşinden gidiyorduk.
Las traiciones se pagan pero con San Pedro
– İhanetler ödenir ama San Pedro ile
Quiso encender el fuego y quemados se fueron
– Ateşi yakmak istedi ve gittiklerini yaktı.
Le caí a la madriguera
– Tavşan deliğinden düştüm
Donde aquellas lacras con rifles y equipos me esperaban
– Tüfekli ve teçhizatlı belaların beni beklediği yer
Se vino la rafaguera
– Rafaguera geldi
Tres balas en el pecho del enemigo me impactaban
– Düşmanın göğsündeki üç kurşun bana isabet ediyordu.
Con fuerza detoné el rifle
– Tüfeği zorla patlattım.
Anótenme cinco a la cuenta
– Hesaba beş tane ekle
De esta no pude librarla, cosechas lo que uno siembra
– Ben bundan kurtulamadım, sen ne ekersen onu biçersin
Pues para morir nacimos
– Ölmek için doğduğumuz için
Y el que tenga miedo mejor que no venga
– Kim korkarsa gelmesin.
Victor Cibrian, Fuerza Regida & Luis R Conriquez Feat. La Decima Banda – En El Radio Un Cochinero [Remix] İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.