Ey
– Hey
Mami
– Anne
Cierra los ojos y piensa en mí
– Gözlerini kapat ve beni düşün
Ey
– Hey
Ey
– Hey
Qué rica la experiencia de conocerte
– Sizinle tanışma deneyimi ne kadar zengin
Perderme entre tus labio’ para siempre
– Sonsuza dek kollarında kaybol
He sido muy paciente esperando que me acepte’
– Onun için beni kabul etmek için çok sabırlı bekliyordum’
La timidez me pesa evitando que me acerque
– Utangaçlık beni ağırlaştırıyor yaklaşmamı engelliyor
No hay que esconderse si quieres que se preste
– Kendini ödünç vermesini istiyorsan saklanmana gerek yok.
Todo en modo avión pa’ que nadie nos moleste (ah)
– Her şey uçak modunda, böylece kimse bizi rahatsız etmiyor (ah)
Cenizas del blunt, en la habitación la peste
– Künt külleri, odada veba
Soy eternidad dentro de tu universo fértil (ah)
– Ben senin bereketli evreninde sonsuzluğum (ah)
Me quité el jacket Fendi
– Fendi ceketimi çıkardım.
Y desnudándote lento fue que comprendí (ih)
– Ve yavaşça soyunmak anladım ki (ıh)
Que no importa el precio de la ropa que tú llevas
– Giydiğin kıyafetlerin fiyatı ne olursa olsun
Si a mí me gustas desnuda como al mundo vino Eva (ah)
– Eğer Eva dünyaya geldiğinde seni çıplak seviyorsam (ah)
Esos movimientos sexys
– Bu seksi hareketler
Beso’ en tu cuerpo, mi boca es una extensión
– Vücudundan öp, ağzım bir uzantı
Contigo los medios y la oscuridad los vencí (yeah)
– Seninle araçları ve karanlığı yendim onları (evet)
Después que peleamos yo me siento un imbécil (sí)
– Kavga ettikten sonra kendimi pislik gibi hissediyorum (evet)
Puedo quedarme despierto en la noche
– Geceleri ayakta kalabilirim.
Recordando cómo follamo’ (cómo follamo’)
– Nasıl becerdiğimi hatırlamak (nasıl becerdiğimi)
Puedo leer varias veces el chat donde me dijiste: “Te amo” (te amo)
– Bana söylediğin sohbeti birkaç kez okuyabilirim: “Seni seviyorum” (Seni seviyorum)
Quisiera pedirte que nunca te vayas, shorty, pero no soy tu amo (uh)
– Hiç ayrılmak, shorty sana sormak istiyorum, ama (uh)ben sizin efendiniz değilim
Más bien soy el puto amo (yeah-eh)
– Daha doğrusu ben lanet efendiyim (evet-eh)
Enemigos pierden y yo gano, sí
– Düşmanlar kaybeder ve ben kazanırım, evet
Y yo no me resigno, niña, voy por ti (uh) (voy por ti)
– Ve istifa etmedim kızım, senin için geliyorum (uh) (Senin için geliyorum)
Como loco obsesionado ando tras de ti (wh) (tras de ti)
– Deli gibi takıntılıyım Senin peşindeyim (wh) (senden sonra)
Experiencias un maestro, si de ti aprendí (de ti aprendí)
– Ben bir öğretmenim, eğer senden öğrenirsem (Senden öğrendim)
Que hay que vivirse el momento para ser feliz (uh) (eh)
– Mutlu olmak için anı yaşaman gerektiğini (uh) (eh)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh (oh-oh)
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh (oh-oh)
Beso’ rico’ de madrugada
– Şafakta ‘Zengin’ öpücük
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Haciendo el amor por la mañana (uh-uh-uh)
– Sabah sevişmek (uh-uh-uh)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh
Déjame tocarte, mami, quiero acariciarte sin na’ (uh-uh-uh-uh-uh)
– Sana dokunmama izin ver anne, seni na olmadan okşamak istiyorum (uh-uh-uh-uh-uh)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh
Susúrrame orgasmos al oído, hazme alucinar (ah)
– Kulağıma orgazm fısılda, halüsinasyon görmemi sağla (ah)
Es que yo no soy romántico y sueno ridículo
– Sadece romantik değilim ve saçma konuşuyorum.
Pero entre nosotros se ha creado un vínculo
– Ama aramızda bir bağ kuruldu.
Y tú controlas mi corazón como un ventrílocuo
– Ve kalbimi bir vantrilok gibi kontrol ediyorsun.
Los beso’ son un prólogo al orgasmo, epílogo
– Öpücükler orgazmın önsözüdür, sonsöz
Sin ser un doctor me vuelvo un ginecólogo
– Doktor olmadan jinekolog olurum.
Yo no te doy labia, yo soy tu psicólogo
– Sana ödleklik yapmıyorum, ben senin psikoloğunum.
Ese que te entiende si algunos mongólicos
– Bazı Moğollar seni anlarsa
Te hacen llorar y te dan discursos patéticos
– Seni ağlatıyorlar ve acıklı konuşmalar yapıyorlar.
No necesitas a nadie más que a ti misma
– Kendinden başkasına ihtiyacın yok.
Hasta estás molesta te sobra carisma
– Çok karizman olduğu için üzgünsün bile.
Tu presencia convierte mi tormenta en llovizna
– Varlığınız fırtınamı çiselemeye çeviriyor.
Tú capaz de resolver mis mentales enigmas, ah (ah)
– Zihinsel bilmecelerimi çözebiliyorsun, ah (ah)
Viajo V.I.P. al espacio, si me tocas
– Eğer bana dokunursan, V.I.P.’yi uzaya götürürüm.
Y si me acerco a tu boca me doy cuenta que provocas
– Ve eğer ağzına yaklaşırsam seni kışkırttığının farkına varırım.
Movimiento sísmico dentro de mi organismo
– Vücudumun içindeki sismik hareket
Nunca voy a cambiar, bebé, sigo siendo el mismo
– Asla değişmeyeceğim bebeğim, ben hala aynıyım.
Puedo quedarme despierto en la noche
– Geceleri ayakta kalabilirim.
Recordando cómo follamo’ (cómo follamo’)
– Nasıl becerdiğimi hatırlamak (nasıl becerdiğimi)
Puedo leer varias veces el chat donde me dijiste: “Te amo” (te amo)
– Bana söylediğin sohbeti birkaç kez okuyabilirim: “Seni seviyorum” (Seni seviyorum)
Quisiera pedirte que nunca te vayas, shorty, pero no soy tu amo (uh)
– Hiç ayrılmak, shorty sana sormak istiyorum, ama (uh)ben sizin efendiniz değilim
Más bien soy el puto amo (yeah-eh) (wuh)
– Daha doğrusu ben lanet efendiyim (evet-eh) (wuh)
Enemigos pierden y yo gano, sí
– Düşmanlar kaybeder ve ben kazanırım, evet
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh (oh-oh)
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh (oh-oh)
Beso’ rico’ de madrugada
– Şafakta ‘Zengin’ öpücük
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Haciendo el amor por la mañana (uh-uh-uh)
– Sabah sevişmek (uh-uh-uh)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh
– Uh-uh-uh
Déjame tocarte, mami, quiero acariciarte sin na’ (uh-uh-uh-uh-uh)
– Sana dokunmama izin ver anne, seni na olmadan okşamak istiyorum (uh-uh-uh-uh-uh)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh
Neutro Shorty – Susurros İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.